《法槌麥克風 TalkForTaiwan》又名:本業法律的我到了日本和阿美講幹話意外覺醒了拿著法槌當麥克風講脫口秀 (2020.06.25 更新)

Tags:    英語學習  授權轉載 

剛看到一個噗超爆笑哈哈哈哈

這位噗主超厲害好有才!!!

反應好快,英語雙關吐槽得好到肉!!
就算用中文我也不能反應那麼快還說出這麼既有趣又道理一級棒的幹話
噗主的口材真是可以去開棟篤笑啊啊哈哈哈哈哈

實在是太棒了,要記下反嘗品嘗
感謝噗主允許轉載

授權如圖:
噗浪 Plurk 武漢肺炎 授權轉載 偷偷說噗

原噗地址:
【Round 1-3】 https://www.plurk.com/p/nqwuoc
【 Round 4 】 https://www.plurk.com/p/nr0la8
【 Round 5 】 https://www.plurk.com/p/nr3hpd
【 Round 6 】 https://www.plurk.com/p/nuccnb



強烈推薦到原噗連同各位旅人的留言一併看!
喜歡的話,請到原噗按愛心和留言吧!

#法槌麥克風 #TalkForTaiwan
#本業法律的我到了日本和阿美講幹話意外覺醒了拿著法槌當麥克風講脫口秀


噗主太棒了吧!!!坐等噗主出書!!!!


噗主開了一個 Google 表單,收集大家對電子書的看法~


大家好,這裡是20年後的潛在臺灣總統參選人兼幹話黨黨主席--Gami。
噗民的聲音,我們都聽到了!
噗民的熱情,我們也都感受到了!
此次大會主旨為募集大家對競選手冊(防疫電子書)的看法,
歡迎各位踴躍提供您寶貴的建議哦!(。•̀ᴗ-)و ̑̑✧

這是一個最好的時代,也是一個最壞的時代。
有人散播恐懼,也有人努力製造歡樂。
有人謊話連篇,也有人為說出真相付出生命。
有人收錢散播假新聞,也有人捐款支持好新聞。
有讓噗主連「幹話」都只能講一半的超級笨蛋,
也有讓外國媒體為之驚豔的優秀團隊。
或許沒有人知道這到底會是個怎樣的時代,
但至少,我們能努力不讓他成為最後的時代。


獻給所有義無反顧的人們,
以及願意填這份表單的你。




主席為甚麼會叫做Gami呢?
一開始只是沙拉覺得主席沒有名字太空虛了XD 主席一開始本來想說直接叫法槌,但總覺得這樣有點不平衡 畢竟麥克風的部分才是本體。 於是決定把Gavel(拍賣或法官用的小木槌)和microphone(麥克風)的前兩個字母合起來,沒想到意外和日文的“神(がみ)”發音相同,所以就變成主席的代號w




【下收轉載內容:】



從青旅Check out前 ,和在酒吧的美國設計師聊了一下。

美國人:Those copycats in China kept stealing others' hard work
(那群抄襲狂魔瘋狂幹走別人的設計欸)

我:Actually some of their original stuff are quite aggressive as well....But in other field
(他們原創其實也蠻強的啦...只是在其他方面)

美國人:Like what?(像是?)

我:Virus (病毒)

China literally goes viral all over the world right now
旅人 swan3337 翻譯:中囯現在字面意義上的對全球病毒行銷大成功ㄟ

那個美國人聽完以後一口啤酒全噴了出來 ,好險我一個wave ,及時免於飛沫傳染的危險(




USA:Taiwan is physically close to China, how can you control the infected number so well?
(台灣就在中國旁邊,你們的疫情怎麼能控制地這麼穩?)

ME:you’ll be half in doubt about what they say after being treated like that for a long time (a.k.a. SARS
(當你被一個國家銃康很久,你就會對他們的話半信半疑了)

USA:Taiwanese are so nice, if I were you I won't even give the slightest trust to them.
(臺灣人也太善良了吧,是我早就對中國完全沒有信心了)

ME:Like when China claimed the disease was held under control, Taiwanese people divided their statement into two parts, which were disease and under control.We totally believed the part that there is disease in China, but for the control part, ummm.....Let’s get masks ready anyway So it’s literally half doubt
(像台灣聽到中國控制住疫情的時候,我們把它拆成疫情跟控制住兩個部分。我們相信有疫情,至於控制住的部分...嘛,總而言之先把口罩生產線開起來(

I think their control of information about Corona is much better than corona itself
(畢竟你懂的,中國控制(疫)情報的能力比控制疫情本身高多了)

(說完以後閃過第二次飛沫傳染(也可以解讀成飛行的啤酒泡沫啦




USA:Maybe you can consider becoming a stand-up comedian
(美國人:You要不要考慮去當單口喜劇演員?)

Me:I hope to reached the pinnacle of my field, but I have already found someone who I can never surpass
(我:我希望能夠在我的領域登峰造極,但我已經發現了幾個可能一輩子都無法跨越的高峰。)

USA:Who?
(美國人:誰?)

Me:Foreign Ministry Spokesperson of PROC
(我:中國外交部發言人)

(你以為會伴隨著第三次的飛沫傳染嗎?當然沒有,因為啤酒已經被噴光了XD)




我:我覺得中國人常常把厲害的人放在錯的位置....

美國人:怎麼說(已經機智的把酒杯塞回吧台)

我:你看過他們關於武漢肺炎來源的報導嗎?

美國人:當然有,那群人說是美軍害的

我:不覺得比起普立茲獎,奧斯卡原創劇本獎或諾貝爾文學獎更適合他們嗎?
史上最強魔幻寫實主義的架空小說(

美國人:

我:如果他們願意讓外交部發言人單口喜劇出道,提名官媒參加奧斯卡,他們讓世界go viral 的程度絕對能不僅止於健康層面。

美國人:(噴出一嘴混合堅果)




如果有人朋友分享文章結果被對岸網友戰說他們三天做到零疫情,台灣才是亞洲防疫的雷神索爾,我分享一個回覆的辦法。

China:zero new coronavirus infection

Taiwan:16 coronavirus infection

Conclusion:Taiwan is not a part of China

Taiwanese people:I guess we are passively independent right now




在"物理意義上"的噴掉一千多元後(一杯啤酒+一盤堅果),阿美決定在造成更多的飛沫傳染前撤下杯子。雖然我很想去旁邊看本季新番,但還是看在國民外交 還有他請我喝蘋果汁的份上,坐在酒吧旁邊跟他說話(

阿美:你的英文很棒欸......是念外文系的嗎?

我:我是法律系,正課原則上都是繁體中文寫,其實不怎麼碰英文的。純粹是我沒有認真念書加上高中老師很好,所以英文才沒有退很多www

阿美:繁體中文?跟PROC的中文不一樣嗎?

我:繁體中文是N久以前的中國人用的字體
(直接上故宮的蘭亭集序和國文課本截圖

阿美:哇嗚我覺得這東西美呆了

我:是吧,我也覺得他很棒 雖然他讓法律系的所有考試都變得像手指極限運動

USA:所以你們也會學以前的中國文化嗎?

ME:對啊,像是道家或孔子之類的。

USA:You mean the guy who run the Institute?
(喔,你是說那個辦學校的傢伙?)

ME:I think it is right if you mean 14-year Study Tour thousands years ago....
如果你說的是幾千年前的周遊列國大型旅行團,我想你說的沒錯。

BUT the modern one is run by an Chinese organization and is manipulated by invisible yellow hand
(但如果你說的是現代的孔子學院,在背後支撐他們的是個實際上被看不見的黃手操縱的中國組織)

*黃手的梗源於我們用維尼代稱小習
*invisible hand則是亞當斯密的經濟理論
*Institute 有學校的意思,Confucius Institute則是孔子學院,是某個非營利的中國組織,但實際上背後由中共政府操縱,默默干涉許多大學的自由,想了解更多的話,推薦大家能看一部電影叫In The Name Of Confucius




阿美:From your personal perspective, who do you think is the most innocent victim due to the complicated relationship among Taiwan Strait?
(從你的個人觀點來看,你覺得誰是兩岸複雜關係下最無辜的受害者)

Me:Winnie the Pooh and Minion
(維尼跟小小兵)






USA:But my Chinese friend told me they have freedom of speech...
(但我的中國朋友都告訴我, 他們有言論自由)

Me:They do, but very limited.
(他們有,但非常有限)

USA:But my friend seems quite satisfied with it.
(但我朋友似乎覺得這樣就很滿意啦)

Me:Cause no matter how small 0.000001is, it's bigger than zero.
(因為不管0.000001多小,他至少還是比0大的)

For example, you won't understand how fast and convenient 5G is compared with others if you haven't used internet ever.You will just think the Morse rock since it's much faster than a carrier pigeon
(打個比方好了,如果你沒有機會使用其他網路,你永遠不知道5G網路有多快多方便。你會覺得摩斯密碼就夠屌了,因為他比信鴿快很多)

Me: Freedom of speech should not be judged by how active the majority is, but how tolerant it is to the minority...
(一個國家的言論自由不該是從多數派有都麼活躍,而是從他們對少數派有多麼寬容來評斷)

Me:In Taiwan, no matter how a political figure be loved by people, you can always find some negative comments on google
(在台灣,不管一個政治人物多麼被愛戴,你都還是能在google上面找到負評)

Me:If you try to do the same thing in China, it won't work....First, we can't use google there
(但如果你試著在中國做一樣的事情是不會成功的...首先,你不能在那邊用google)

Me:Second, if you use some substitute Like Baidu and searched for "negative news President Xi " ...
(第二 ,如果你找到像是百度這種替代品,並在上面搜尋"負面新聞 習近平"...

Me:......the result will be like this
(...結果就會像這樣)





阿美:Taiwan really did a great job this time...I don't get the idea that WHO doesn't allow you to join even as the observer.
(台灣這次防疫真的做的很好,我不懂為什麼世界衛生組織不讓你們作為觀察員加入)

我:Maybe not joining WHO is the main reason why we did a great job this time
也許沒加入衛生組織就是我們能做好防疫的主因


我:Actually, we were once observer from 2009 to 2016 in the name of
(其實我們在09到16年曾經以中華台北的身分被當成觀察員)

阿美:And you just suddenly be kicked out?Why?
(然後你們就被踢出去了? 為什麼?)

我:I don't know, who should we ask
(我不知道,我們該問誰)

*這邊的who一方面能當成誰這個疑問詞,也能指世界衛生組織的縮寫,同時發音和前任中共總書記胡錦濤的姓氏相同w


旅人 lion5983:
美國人能get到who那個精妙的第三重含義嗎

噗主ಠ_ಠ:
應該可以!因為在那之前,我們有聊到Obama care 歐巴馬健保,我就說那個在中國應該會變成Who care (一方面能指胡錦濤的姓氏,一方面也指中國根本就沒有在鳥你的啦!)大家真的要珍惜台灣健保






在進Round 3前,我先來介紹一下阿美本人好了。雖然阿美聽起來很像隔壁家大嬸,但阿美本人其實是個穿著時尚、長著一張以歐美人來說娃娃臉的帥大叔

本業是平面設計師,曾經在東京、米蘭和巴黎工作過 好險他最後有補個兩年前,否則就不是他噴我ASAHI啤酒而是我噴他工業用酒精了

他本來是打算先飛來日本,和老朋友吃個飯後,去中國跟泰國走走,結果他想去的兩個目的地先後被肺炎攻佔 其中一個還是原產地 不過假已經請了,所以到只能鬱卒地在日本各大guesthouse鬼混。 我問他為甚麼不自己在房間喝,Guesthouse的酒吧很多都超坑的 因為我待過所以很清楚

USA: It's different to drink alone...When you have someone to talk with, alocohol goes down smoother.
(阿美表示:這跟一個人喝感覺不一樣。當你有個可以聊天的對象,酒不會那麼難以下嚥)

Me:But frankly speaking, most alcohol goes "out" during our conversation
(我:但老實說,多數的酒精都在我們對話時被噴掉了欸)

於是下一秒他噴掉了僅存的十分之一




USA:What's your point of view to cororna virus?
(你對武漢肺炎有什麼看法?)

Me:Well, I guess it's few thing that China can't force it to obey One China Policy
(我猜他大概是少數中國沒辦法強迫他執行一中政策的東西吧 )




聽到我來自台灣之後,阿美開始翻他的手機。

USA:You told me that Taiwan is an independent country, but seldom countries recognize it.
(阿美:你告訴我台灣是個獨立的國家,但我發現很少國家承認他欸)

Me:So does heliocentric theory at first, but it's common sense right now.
(我:日心說一開始也是這樣啊,但他現在已經是常識了。) 幸好我前一天才看了伽利略的紀錄片


USA:But heliocentric theory faced backlash due to religion.What stops Taiwan from being recognized as a country?
(阿美:不過日心說面臨輿論壓力是因為宗教,是什麼讓台灣不被承認是一個國家呢?)

Me:Answer to the question depends on who the subjection is.
(這個問題的答案取決於誰是主語)

To Taiwan, the answer is communism
(對台灣來說是共產主義((象徵中國共產黨和中國政府)

But for other countries, it's capitalism
(但對其他國家來說,是資本主義((中國的市場和經濟實力)





阿美:What's your point of view to China regarding Taiwan as a breakaway territory?
(你對大陸把你們當成分離的領土有甚麼看法?)

我:
(截圖來源:數位部長唐鳳/接受德國之聲訪問


噗主 ಠ_ಠ:
噗主是唐鳳的小粉絲 很喜歡唐鳳用迷因來對抗假新聞的想法,所以也希望透過偷偷說來對抗傳染病帶來的負面情緒。(雖然唐鳳本人應該是不會看到啦,但還是想偷偷說 回過神才發現自己連用中文都無意識雙關







USA: Do you know China has one policy called The Belt and Road Initiative?
(阿美 :你知道中國有個叫一帶一路的政策嗎)

Me: Oh, you mean the one that virus achieved faster than human?
(我:你是說病毒比人類更快完成的那個嗎?)


旅人 spider8569 :
疫帶疫路沒有再飛沫一次嗎?wwwww

噗主 ಠ_ಠ:
阿美後來點了第三杯,但直接把那杯遞到我面前 "與其被我噴掉不如讓他有個善終" XD 還有我好喜歡你的疫帶疫路wwwww



USA:Have you heard of the abbreviation of the policy? It's often called B & R.
(阿美:你有聽過這個政策的縮寫嗎?他們通常被叫做B&R)

Me:Really?If you don't tell me, I will think it stands for "Beijing & Rest of the countries"
(我:真的假的?如果你不跟我說,我還以為這代表"北京和他們的小夥伴們"




放個小番外:噗主和噗主在英國的友人A

友人A:欸我剛逛噗浪有個台灣人跟你一樣用英文講幹話也超好笑的欸

我:是喔,這年頭的台灣學生都很國際化欸。

友人A:(連結)你看,愛用的表情包跟說話風格都有87%像

我:我覺得應該是百分之百啦,畢竟這個就是我本人啊




話說剛剛噗主在東京的友人B轉貼給噗主一張圖,有一名被肺炎耽誤的義大利神奇寶貝大師因為無法壓抑自己對追逐神奇寶貝的渴望而遭到罰款。東京的友人B轉貼給噗主一張圖,有一名被肺炎耽誤的義大利神奇寶貝大師因為無法壓抑自己對追逐神奇寶貝的渴望而遭到罰款。
(One Pokemon master is fined beacuse he can't depress his desire and go out for capturing Pokemon)


I want to say what I had told the American designer who is also a crazy fan of Pokemon Go again to everyone.
(噗主想再說一次跟寶可夢狂熱者阿美也說過的話 )

Pokemon will only be infected by computer virus, but master himself or herself will be infected by coronavirus.
(寶可夢只會被電腦病毒感染,但大師會被肺炎感染)

Don't stake your career life just for only one pokemon.
(不要為了一隻寶可夢,賭上你作為大師的職業生涯。)




大家晚安,這裡是來日本結果都在用英文講幹話、比起法槌似乎更適合拿麥的噗主(都不知道該哭還是該笑)。 在播Round 4前,先來前情提要一下。和我聊天以前,阿美對台灣雖然不到完全沒聽過,但了解的非常少 知道的也都是中國式洗腦資訊 把上串噗的連結貼給他看後,他告訴我是以下對話讓他決定要跟我聊下去的。依舊是非常政治不正確的噗,意者下收 好險我不是念政治系的不然職業生涯已經半毀了

USA:You said Taiwan and China broke away at neolithic age.....but it seems that you're really close. You use the same language, part of the culture root, and most people living in Taiwan are immigrants and offsprings from China, right?
(阿美:你說台灣跟中國在新石器時代就分離了,但你們看起來真的很緊密。你們講一樣的語言,共享部分的文化,而且現在台灣島上的居民多數是中國移民的後代。我沒有說錯吧?)

Me:Yep (我:是啊)

Me:But if this work, I think Trump has said something suuuuper politically incorrect .
(我:但這個邏輯如果是對的,我覺得川普說了宇宙無敵政治不正確的話)

USA:Which one(
(阿美:哪個((其實也有有在嘲諷川普講錯太多話的意思)

Me:It shouldn't be make America great again, but make "British America" great again. Since you use the same language, part of the culture root, and many people living in USA are offsprings from Great Britain, aren't you?
(我:不應該是讓美國再次偉大,而是讓英屬美國再次偉大。畢竟你們講一樣的語言,共享部分的文化,而且現在美國境內的居民不乏英國移民的後代,不是嗎?)




Me:If you want to define a country by where its people come from, than we are all African.Since all our ancestors came from eastern Africa 200000 years ago
(我:如果你想用他的人民從哪裡來定義一個國家,那我們都是非洲人。畢竟我們的祖先兩萬年前都是從東非出來的)

USA:Okay, let's talk about something happening in 21 century. Both China and Taiwan celebrate Chinese New Year and regard it as an important holiday, right?
(阿美:好吧,那我們來聊聊21世紀發生的事。中國和台灣都慶祝農曆新年,而且他對你們來說都很重要吧?)

Me:Yep, but don't forget.At the same time, most western countries celebrate Christmas and regard it as the most important celebration as well (shrug)
(我:不過別忘了,與此同時,多數的西方國家不也都過聖誕節,而且還將他們當成最重要的節日嗎?((聳肩)


旅人 bun9516 補充:
而且不是只有中國跟台灣過農曆新年,韓國也是,東南亞好像也有(不太確定)
日本原本也是過農曆的節日,只是後來改成同樣的日期,只是是過國曆
像是七夕台灣是過農曆,日本是國曆,但都是7月7號




旅人 pie388:
阿美也太瞎了,都不想想自己跟一堆英文國家有哪些共通點嗎?

噗主 ಠ_ಠ:
我不是不能理解阿美的思維,畢竟同文同種確實是中國大外宣常見的手段之一,很多人已經很習慣這種思考路徑了 畢竟連台灣內部都有人在說兩岸一家親 你就知道資訊重複到變成反射動作有多可怕

遇到這種情況或許讓人無力,但身處這種場合,我們反而要更努力的幫自己說話 當你還可以說話的時候不說,等到你想說也不一定說得了。 阿美已經被我灌輸到連二二八跟總統選舉都略知一二,今天還轉po唐鳳的採訪給我,證明人是有可塑性的






USA:It seems like you really hate China.....Don't you feel weird when learning Taoism or Chinese poem at school?
(阿美:你看起來真的很討厭強國欸,那你在學校學習道家或中國詩詞的時候,不會覺得很奇怪嗎?)

Me:First, I don't hate China,I just hate their government. Actually, I think classic Chinese literacy is quite beautiful and it enriches our culture.
(我:首先,我不討厭強國,我只是討厭他們的政府。其實我覺得中國古典文學很美,而且他也豐富了我們的文化)

USA:Haven't Modern China brought Taiwan anything?
(阿美:現代中國就沒有帶給台灣甚麼嗎?)

Me:You mean African swine fever, SARS, and coronavirus?
(你是說非洲豬瘟、SARS跟武漢肺炎嗎?)




USA:But I don't get it ...Since both Taiwan and China has experienced SARS, how can your measure to deal with corona be so different?
(阿美:但我不懂…既然台灣跟中國都經歷過SARS,為什麼你們的措施這麼不同?)

Me:When a problem occurred, Taiwanese government will try to sort out the problem itself and not to make same mistake again. China government will sort people think there’s a problem out.
(當一個問題發生時,台灣政府會試著解決問題本身,努力不要重蹈覆轍,但中國政府會解決"認為有問題的人"。)

以上這段話獻給SARS和平封院的犧牲者和兩天後迎來49天的李文亮先生

補充:關於sort out的用法
If you sort out a problem, you do what is necessary to solve the problem.
If you sort someone out, you make them realize that they have behaved wrongly, for example by talking to them or by punishing them.
當sort out後面加的是問題這個單字,代表你做了解決問題的必要措施。
如果是sort someone out,你讓他們明白他們做錯他們事 藉由請喝茶或懲罰的方式




USA:Most information about coronavirus in China I can find on the internet claims that the situation is under control.
(阿美:多數我在網路上能找到關於武漢肺炎在中國的疫情都說情況已經被控制住了。)

ME:I guess it's because Chinese government shut everything down .
(我猜那是因為他們的政府把所有東西都關掉了吧)

USA:You mean the border?
(阿美:你是說邊界?)

Me:And people's mouths.
(我:還有人民的嘴。)


旅人 lord6326:
噗主副業真的不是脫口秀演員嗎?笑點的時間差打得好漂亮www(看到阿美飛沫傳染的樣子了www
嗯我其實是想講punch line? 就是你也可以直接說“中國政府防疫做的很成功,因為他們關掉了邊境----與人民的嘴”
但是你話只說一半,另外一半是阿美踩下去才爆開的,這樣比起來更好笑

旅人 crepe53:
噗主那天跟阿美聊了多久啊XDDD

噗主 ಠ_ಠ:
可能有五個小時,但能確定的是絕對超過四個小時 XD 因為阿美請我的義大利麵、宵夜和蘋果汁各間隔一小時 沒有什麼比只要動動嘴就有飯吃更幸福的了



Me:By the way, I think what “under control” means also follows the rule of One china different definition.
(我:順帶一提,我覺得疫情受到控制這件事情也是一中各表啦)





USA:Taiwan seems to be a super nice country. Why so few people know about you?
(阿美:台灣聽起來是個超棒的國家欸,為甚麼這麼少人知道你們?)

Me:Maybe it's a problem of publicity.
(我:也許是能見度的問題。)

USA:You mean your president doesn't appear on the international public occasion that often?
(阿美:你是說你們的總統比較少在國際公開場合出現嗎?)

Me:Yep, in comparison with China, none of Taiwanese presidents has starred in animation animated movie.
(我:對,跟中國相比,沒有任何台灣總統有主演過動畫電影)




USA:Legalization of same sex marriage, female president continue in office, high percentage of women joining congress, world's first transgender minister, good health care and virus prevention measure….Your country deserve more compliments than what you receive.
(阿美:同性婚姻合法化、女總統連任、高比例的女性國會議員、世界上第一個跨性別部長、良好的健保和防疫政策…..你的國家值得的讚賞,比你們所收到的更多。)

Me:Yep, we keep saying that “Taiwan can help” and want to devote ourselves to make the world a better place.
(我:對啊,我們一直在說”台灣可以幫忙”,想要貢獻我們的力量,讓世界變成一個更好的地方。)

USA:I can't believe I haven't heard of how great your country is.
(阿美:我不敢相信我以前都不知道你們這麼棒)

Me:It's not your fault. It's really hard to maintain a high profile when your name is not even on the profile of member states.
(我:這不是你的錯,但當你連名字都沒辦法出現在會員國的時候,你實在很難受到注目。)


噗主ಠ_ಠ:
其實這段的笑點沒有很多,主要就是profile系列的文字遊戲 以及讓噗主忽然自信感爆棚的阿美的重點整理






USA:I think China also keeps suppressing Taiwan on international occasions, right?
(阿美:而且我想中國一直在打壓台灣對吧)

Me:Exactly
(我:沒錯 差點講成おっしゃる通り

USA:Oh...You must feel bad to live under the shadow of Beijing
(阿美:喔...你們活在北京的陰影之下肯定很難受吧)

Me:Yep,it's getting worse in recent years,and I think the word shadow is not strong enough to describe the situation
(我:對啊,而且這幾年變得更嚴重了,我認為陰影不足以描述這個情況。)

USA:Than what word should we use?
(阿美:那我們該用哪個字?)

Me:Smog
(我:霧霾)




Me:Actually, before Taiwan become what we are right now, we also had hard times. One of the most representative examples will be February 28 massacre. Because of this tragedy, Taiwan is torn apart for a long time. Luckily, we're trying to do something recently.
(我:老實說,在台灣成為現在的台灣以前,其實我們也有過一段辛苦的時期。最具代表性的就是228事件,而這個悲劇也讓台灣長期以來處於被撕裂的狀態。幸運的是,我們最近正在嘗試(替這件事)做些甚麼了。)

USA:How about China? I think something also happened in 1989. Did they make up for what they have done?
(阿美:那中國呢?我記得1989年有發生過一些事情吧。他們有為他們的所作所為彌補嗎?)

Me:As far as I know of the government, if they issue a statement that they will make it up, it must be the mistyping of mess it up.
(我:根據我對當局政府的了解,如果政府(針對1989)發聲明要補償人民,那意思肯定是發聲明要亂搞人民)


◆ RepoRepoRecord :
建議到原噗看之後旅人們對這段翻譯的討論,碰巧有兩位旅人的ID有關聯性 - 王子努力一番後被國王肯定了






USA:You seem to know much China. What's your point of view to Hong Kong?
(阿美:你感覺對中國很了解欸,那你對香港有什麼看法嗎?)

Me:You mean the protest ?
(我:你是說遊行抗議嗎?)

USA:yep, as far as I know, political protests happen more frequent in Hong Kong in recent years. Do you think patriotic education forced by Beijing really work?
(阿美:對啊,就我所知,最近幾年,香港的政治抗議發生地越來越頻繁。你覺得北京當局強迫他們接受的愛國教育真的有用嗎?)

Me:No, and I think the outbreak is because people in Hong Kong don't wanna bear in mind anymore.
(我:沒有,而且我覺得他們之所以會爆發,就是因為沒有人想繼續牢記在心了。)

Bear in mind有牢記在心的意思,一方面能指沒有人想繼續把北京那一套牢記在心,也可以將bear用名詞解讀(Winnie pooh bear),意思是香港人不想要心中有個小維尼,此處的維尼代指小習和北京當局的掌控。




USA:it's really bad that I miss the chance to climb over the Great wall. Ancient Chinese were masters of building this kind of thing
(阿美:錯過爬長城的機會真的很糟糕。古代中國人是這類建築的高手。)

Me:I think modern Chinese are also good at building the wall as well. They even built a wall longer than that the one in Beijing
(我:我覺得現代的中國人也蠻會築牆的啊,他們甚至蓋了個比長城更長的。)

USA:Really? What's the name of the wall?
(阿美:真的假的?!那座牆叫什麼名字?

Me:I think its abbreviation is GFW.
(我:我記得縮寫是GFW)

USA:What ‘s the fully title of the wall?
(阿美:他的全名是什麼?)

Me:Great firewall
(我:中國防火牆)




更個和阿美的小番外:

昨天和阿美聊到我要製作防e電子書,以及酒吧對話在噗浪上爆紅的事情。

USA:Oh really? What do they think of me?
(阿美:真的假的,那他們對我怎麼想?)

Me:I think you are regarded as the synonym for "droplet transmission" in a way.
(我:我覺得你在某種程度上被當成飛沫傳染的同義詞了)

USA:Hey,it's not the the whole truth.
(阿美:嘿,這不是全部的真相。)

Me:Dude I couldn't agree with you more. (我:老哥我不能同意你更多了。)
Considering your situation , "bottle transmission" is definitely a more precise description
(我:考量到你的情況,飛瓶傳染絕對是個更精準的描述。)





續更-和阿美的小番外:

Me:But don't worry,basically all of the netizens are on your side.
(我:不過不用擔心,幾乎所有網友都是站在你那邊的。)

USA:The masses have sharp eyes
(阿美:觀眾眼睛是雪亮的啦!)

Me:They even said I can invite you to Taiwan or Hong Kong.
(我:他們甚至還說我可以邀請你來台灣或香港玩)

USA:You Taiwanese people are so sweet.But they're not angry that I knew little about your country?
(阿美:你們台灣人太好了啦!不過他們沒有因為我對你們的國家所知甚少而生氣嗎?)

Me:The word country is enough for us.
(我:國家兩個字,足矣。)




USA:Maybe we can drink together when I visit Taiwan in the future?
(阿美:以後我去台灣的時候,也許我們可以喝一杯?)

Me:Sure, some netizens recommend Taiwanese fruit beer to you cause it's super good and you cannot bear to lose even a drop.
(我:當然,有些網友推薦水果啤酒給你。因為他們棒到你甚至無法忍受噴掉任何一滴。)

USA:Oh really?That sounds awesome.
(USA:真的假的?這聽起來超讚der)

Me:Maybe I can buy you a drink this time. Have you ever tried Kaoliang Liquor?
(我:說不定這次能換我請你~你有聽過高粱酒嗎?)

USA:No,what's that?
(阿美:沒有,那是什麼?)

Me:It's a kind of liquor made of sorghum.
(我:那是一種高粱作為原料的酒)

USA:Wait,I just google it.It says the alcohol content is at least above 38%,average around 58% …Some are even above seventy!
(阿美:等等,我剛google了一下。他說酒精含量至少38%平均58%.....甚至有超過70%欸)

Me:So if you can’t help doing a spit-take again,at least I can persuade myself to believe that it is "disinfection" .
(我:所以如果你又忍不住笑噴,至少我能說服自己這是在"消毒")


純粹娛樂效果 防疫不正確請勿模仿


噗主ಠ_ಠ:
本噗的精神一向是:政治可以不正確,但防疫觀念力求確實。
既然聊到酒精了,噗主在這邊順便告訴大家。

消毒酒精濃度絕對不是越高越好,高濃度酒精(95%)只能將病菌表面蛋白凝固,無法順利穿透病菌。75%的酒精除了兼具蛋白質凝固作用,更具被穿透效果,能夠徹底殺菌功效。

建議大家在選擇或自行稀釋酒精進行消毒時,選擇酒精濃度大概在70-78%的酒精就夠。

若買不到75%濃度的酒精,可以將4杯95%酒精加1杯煮沸後的冷開水稀釋調配。

打開噗浪之前,可以在手邊準備噴灑過酒精的紙巾或纖維布,邊看更新,邊擦拭手機、平板、鍵盤、滑鼠等手部每天時刻接觸的3C產品。畢竟跟阿美一樣忍不住飛沫傳染的人肯定不是少數

追噗路上或許孤單,但求沒有病毒相伴

作為飛沫傳染的受害者(?),噗主超級推薦下面這個附贈可愛插圖和詳細解說的連結。
讓我們一起遠離病毒,健康追噗
【防疫懶人包】藥師超詳細解析!酒精、漂白水、次氯酸水居家消毒使用大全






USA:As a citizen who grew up in a country surrounded by two communist states, do you think north Korea and China have something in common?
(阿美:作為一個住在被兩個共產政權包圍的國家的公民,你覺得北韓跟中國有什麼共同點嗎?)

Me:I think both of them share the same logic of naming.
(我:我認為他們擁有相同的命名邏輯)

USA:What kind of logic?
(阿美:什麼樣的邏輯?)

Me:They tend to put things they don't care at the head of their official name
(我:他們傾向把他們不在乎的事情放在官方名稱的最前面。)

China = People's Republic of China
North Korea = Democratic People's Republic of Korea


旅人 coral5744:
想小小分享一下。
之前學校公民老師帶著他教的班響應寫信馬拉松,在說明的時候有提到「不自由的國家很怕其他人覺得他們不自由」這件事。

噗主ಠ_ಠ:
既然珊瑚大大提到這件事,噗主就順便補充個噗主很喜歡的電影對白吧(摘自電影:軍火之王)

Every faction in Africa calls themselves by these noble names Liberation-this, Patriotic-that, Democratic Republic of something-or-other.
(翻譯:每一個在非洲的派系,總喜歡給自己取一些高尚的名字,解放這個,愛國那個,或者共和或民主之類的)

Federation of Worse Oppressors Than the Last Bunch of Oppressors. Often, the most barbaric atrocities occur when both combatants proclaim themselves freedom fighters.
(翻譯:也許他們不清楚自己是什麼,地球唯一喜歡戰爭的民族,最殘忍的暴行往往出自以自由戰士自詡的人們)

就像擁有解放軍(Liberation Army)的國家往往沒有自由(Liberty),也不曾真正被解放(Liberated )






USA:I can't believe that people have to bow down to the portrait Of Mao Zedong 50 years ago.
(阿美:我不敢相信五十年前的人要對毛澤東的肖像鞠躬欸。)

Me:I think people still bow to him nowadays. The only difference is the reason.
(我:我覺得現代人仍然是向他低頭的,只不過原因不一樣了。)

USA:What's different?
(阿美:差在哪啊?)

Me:It was due to communism at that time, and due to capitalism nowadays.
(我:五十年前是因為共產主義,現在則是因為資本主義)

*毛澤東的肖像被印在人民幣上,此處可指當今外國屈服於中國的經濟實力,亦指中國內部不再貫徹共產主義,變成向錢看齊的資本社會




話說回來,在阿美第一次噴酒後,作為飛沫傳染長期受害者 我立刻加快吃義大利麵的速度,然後拿出包包裡的口罩戴上。

USA:You don't have to wear mask. It's just an accident.
(阿美:你不用戴口罩啦,剛剛那個只是意外) 此處應有FLAG

Me:If I don't wear it right now, than I will have to apply a mask made of beer bubble later.
(我:如果我現在不戴上口罩,等等就會”被戴上”啤酒泡沫做的面膜了。)

*Mask有口罩或面膜兩種意思,Wear a mask指的戴口罩,apply a mask 則是指敷面膜。




USA:Have you thought about what you're going to do after graduation?
(阿美:你想過畢業後要做甚麼嗎?)

Me:Well, I am still wondering
(我:嘛…我還在考慮。)

USA:You really can put stand-up comedian on your list. You're one of the most humorous person I have ever met and not inferior to Foreign Ministry Spokesperson of PROC at all.
(阿美:你真的能考慮把單口喜劇演員放進清單裡,你是我遇過最幽默的人之一,即使和中國外交部發言人相比都毫不遜色。)

Me:Haha thank you.
(我:哈哈謝啦)

USA:You can also consider becoming a spokesperson for your country. You're super good at reacting on the spot.
(阿美:你也能考慮去當台灣的發言人啊,你超擅長臨場反應的。)

Me:I don't think I can handle it.
(我:我不覺得我hold得住)

Me:Spokesperson of Taiwan doesn't only need to make sense of humor but also sense of something else.
(我:台灣的發言人不只需要幽默感,還需要別種SENSE。)

USA:Sense of politics?
(阿美:政治意識?)

ME:And sense of Conscience
(我:還有良知。)




USA:So most students become prosecutor, lawyer or judge after graduation?
(阿美:所以多數學生畢業後會成為檢察官、律師或法官囉?)

Me:Ummmm…..We try to
(我:呃……我們努力)

Me:You need to pass the test first, or you will be nobody.
(我:你必須先通過考試,不然你什麼都不是。)

USA:Is there any position which can let you become somebody but doesn't require license and in favor of law students?
(阿美:有沒有任何具有影響力的職位,但不一定要求證照,而且偏好法律系學生的?)

Me:……President?
(我:…總統?)


旅人 brandy6213:
總統要40才能選喔
噗主我們等你

旅人 udon1817:
原來我們見證了未來總統進行中嗎

旅人 newt4024:
總統養成:從一個噗文開始的總統之路
自一則備受網友關注的噗文開始
一路選民代、立委 到政治首長、局長
最終目標是成為總統!

(好像什麼養成遊戲

旅人 ferret1820:
遊戲名:我的總統攻略

旅人 grape7255:
不是輕小說嗎?
#在噗浪上法槌麥克風的我40歲後要出來選總統

旅人 toro5676:
#拿著法槌麥克風的我決定選總統



USA:Haha you're too young to become a president,but you can put it on your list too.
(阿美:哈哈,你選總統還太年輕了,不過你也可以把它放在清單上。)

USA:This world needs some truth tellers.
(阿美:這個世界需要一些說實話的人。)

Me:…who are still alive
(我:而且還要活著的。)

獻給Carlo Urbani (1956.10.19-2003.3.29)
義大利籍醫生、傳染病專家,也是當年全球第一個通報SARS確定病徵及證實亞洲該症已擴散資訊給WHO的吹哨者,促使WHO緊急採取相關措施,以利各國及早應對,讓很多人及時躲過一劫。(摘自 SARS吹哨者歐巴尼醫師,是怎麼感染去世的?




雖然說主席並不在意,但姑且還是跟阿美報備了一下我們被黑單的事情。畢竟他們可能會在酒吧蹲點賭噴點低的美國人

ME:One comment says that I was blacklisted by a tankie just now.
(我:一則留言寫說我剛剛被一個小粉紅列入黑名單了)

USA:so you’re on the blacklist of some Chinese netizens right now.
(阿美:所以你現在可能在某些中國網友的黑名單上囉。)

Me:Theoretically yes, but I don't know how they're going to do it.
(我:理論上是,但我不知道他們要怎麼做)

Me:I mean, they don’t even know my name.
(我:我的意思是,他們甚至不知道我的名字。)

USA:How does it feel to be on someone's blacklist?
(阿美:被列入某些人的黑名單感覺如何?)

Me:Come on, we all know that it is an honor to be blacklisted by China.
(我:拜託,我們都知道被中國列入黑名單是種榮耀。)

ME:I even doubt suspect that Norwegian Nobel Committee steal the blacklist of Chinese government every ten years to decide the nomination list of Peace Prize.
(我:我甚至懷疑挪威諾貝爾委員會每隔十年就去偷中國政府的黑名單,以決定和平獎的候選人)

補充 現在的黑名單:香港抗爭者 (「香港抗爭者」角逐諾貝爾和平獎 美議員聯合提名

10年前的黑名單:劉曉波先生,2010年諾貝爾和平獎得主
作家、社會活動家、文學評論家、人權運動家、《零八憲章》主要起草人之一

因為,仇恨會腐蝕一個人的智慧和良知,敵人意識將毒化一個民族的精神,煽動起你死我活的殘酷鬥爭,毀掉一個社會的寬容和人性,阻礙一個國家走向自由民主的進程。所以,我希望自己能夠超越個人的遭遇來看待國家的發展和社會的變化,以最大的善意對待政權的敵意,以愛化解恨。

強烈推薦 【我沒有敵人──我的最後陳述】 這篇文章


旅人 finch1834:
對不起我還是忍不住想說 艸
如果 doubt 改成 suspect 會不會好一點?
雖然兩個都可以說是「懷疑」,我會覺得 doubt 比較會用在「存疑」的意思,就是關於某件聲稱的事情是不是假的,而 suspect 比較會用在某件事情可能是真的這樣…

噗主ಠ_ಠ:
謝謝你的提醒,我也收到阿美的糾正訊息(艸)
確實就像finch大所說,doubt後面會加【懷疑是假的事實】,suspect後面則是【懷疑為真的事實】。當你懷疑世界衛生組織其實是維尼快樂組織的時候,可以用I doubt that WHO doesn't mean winnie happy organization ,也能用I suspect that WHO means winnie happy organization.
Doubt亦能接if/whether的子句,譬如I doubt if situation in China is under control.






紀念表單填寫人數突破200,Gami就來更新限量版的中國室友番外啦
雖然大家似乎都很期待,但內容真的不多,畢竟道不同不相為謀。
以下是個人覺得最經典的一役,背景是開學第一周某堂法律課的通識,老師不知道為什麼聊到日本的婚姻法,於是就有歐洲朋朋問了同性婚姻的部分((

Professor:Most Asian countries hold more conservative attitude toward LGBT .Though homosexual and transgender often shows up on Japanese TV show, but in fact, protection of their right is still insufficient. Some countries even ban the entertainers if they come out….
(教授:多數亞洲國家對LGBT族群持保守態度。雖然同性戀或跨性別者時常在日本的電視節目出現,不過實際上他們擁有的權利保障仍然不足。在有些亞洲國家,藝人甚至一旦出櫃就會被封殺……)

However, it’s worth mentioning that Taiwan become the first Asian country that legalized same sex marriage in May this year
(教授:但值得一提的是,台灣在今年五月成為亞洲第一個同性婚姻合法化的國家。)

Classmates : (Applause)
(同學們:海豹式鼓掌)

Chinese roommate : Taiwan is not a country. They’re part of China.
(中國室友:台灣不是國家,他們是中國的一部分。)

Awkward silence (尷尬的沉默)

Me :How about same sex marriage in China?
(我:同性婚姻在中國是怎麼樣呢?)

C Roommate:It’s illegal, and we have never legalized it.
(中國室友:是不合法的,我們從來沒有讓他們合法化。)

ME:At the same time, Constitutional Court in Taiwan ruled that the marriage law was unconstitutional two years ago and stated that the constitutional right to equality and freedom of marriage guarantees same-sex couples the right to marry under the Constitution of Taiwan.
(我:與此同時,台灣的憲法法庭在兩年前裁定婚姻法違憲,並且聲明憲法保障的平等權和婚姻自由保障同性伴侶在台灣憲法架構底下結婚的權利。)

ME:And in order to put it into practice, Taiwanese government spent lots of money helding debate, making propaganda,helding referendum in the last two years…
(我:然後為了要讓這件事情具體實施,台灣政府這兩年燒了一堆錢辦辯論會、弄文宣、辦公投....)

Me : Oh… of course, among all the money they spent during the whole process,there’s not even a cent of Chinese Yuan or tax paid by Chinese citizen.
(我:喔,當然,他們在整個過程花掉的錢之中,沒 有 任 何 一 分 人 民 幣 和 中 國 人 民 繳 的 稅 金。)

Me:If you still want to insist on your opinion regardless of these facts, I don’t think we need to discuss at the class anymore…
(我:如果你要無視這些事實、繼續堅持你的意見,我認為我們沒必要繼續在這堂課討論。)

Me:Cause the only possibility is that you live in a parallel universe, but this class focuses on legal issue instead of scientific one.
(我:畢竟唯一的可能就是你活在平行時空。但這堂課專注於法律問題,而不是科學問題。)

Me:If you don’t mind what I just say,welcome to join the class together.
(我:如果你不介意我剛才的發言,歡迎你留下來一起聽。)
If you mind, uhhh…I guess I can’t help you,too.
(我:如果你介意,呃,我想我幫不上忙。)

Me:Since Japan as well as Taiwan is a democratic country that guarantee freedom of speech
(我:畢竟日本跟台灣一樣都是保障言論自由的國家
Hang in there, cause the class that allows you to listen to this kind of opinion is only ten minutes left.
(我:忍耐一下吧,能讓你聽到這種意見的課也只剩十分鐘了。)

Feel free to reprint and share the dialogue if you circumvent GFW.
歡迎翻牆網友轉載分享這段對話。



教授笑了一下,很快就繼續講婚姻法。
旁邊的加拿大宅宅小哥對我用口型說了Taiwan NO.1
附帶一提,中國室友後來沒有修那堂課
附帶的附帶,Gami那堂課的成績拿到S



因為覺得這是跟課堂無關的話題,所以Gami下課後跑去跟教授道歉,教授就叫我不要介意,然後說了一句讓我差點噴淚的話。

Professor:Never apologize for defending your country
(教授:永遠不要為了捍衛你的國家道歉

Me:瞬間決定畢業後要去加拿大留學

比起音樂遊戲更像是RPG吧,但我覺得教授也值得一個S級啊



在這件事後,由於Gami對加拿大好感爆棚,所以開始關注加拿大相關資訊,其實加拿大對台灣的影響很大啊QwQ

聽過「加拿大模式」嗎?世界上多數國家與中國建交時並未承認台灣屬於中國,爭取國家地位的建立,台灣應該要更有信心
前一陣子在國會上示範台灣拼音教學的加拿大議員:https://www.youtube.com/watch?v=vYe2yadm-vc

最近大外宣的負面消息可能會讓大家掉很多san值,但並不是所有中國人都是這樣的。同堂課還有另一個來自中國的同學,在第二次上課後跑來跟Gami說,她覺得我為台灣挺身而出非常勇敢,也很嚮往台灣的民主,希望總有一天能到我的家鄉生活看看,感受什麼叫真正的自由。

替二二八事件出書的法國記者、Gami遇到的加拿大教授、另一個同班的中國女生......他們都證明了同一件事:這個世界或許充滿惡意,但仍然有一些甚麼,是值得我們為它奮鬥、為他而活的。

大家如果想跟周邊的外國朋友用英文或法文介紹二二八事件,可以參考下方這個網站 。TESTIMONIES OF SILENCE/沉默的證言 法國記者吉華(Nicolas Datiche)為了採訪選舉,於2016年第一次踏足台灣,也第一次知道二二八事件。原本希望在70周年時製作特刊,但隨著對二二八事件認識越深,他決定將採訪內容集結成書。此後他花了近兩年採訪,和文字記者阿尼亞斯‧賀東(Agnès Redon)合作,花了18月的時間,出版了史上第一本以法英雙語介紹台灣二二八事件的專書《Les témoignages du silence》(《沉默的證言》)。報導參考來源: 台灣二二八事件走過71年 法國記者用鏡頭拷問歷史 - BBC News 中文


最後,分享一句Gami很喜歡的電影台詞。願他能陪伴追噗的大家,度過一個美好的夜晚。
”You see, there are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity.”
「看見了嗎?即使在野蠻的屠宰場上,還是有文明的微光存在著。這就是人性。」

- The Grand Budapest Hotel 《歡迎來到布達佩斯大酒店》(2014)




以下對話發生在總統宣言的超展開之後,忘記的朋友歡迎往回複習 w

USA:If you become a president, it might be a little difficult to be a stand-up comedian at the same time.
(阿美:如果你變成總統,同時當單口喜劇演員可能有點小困難。)
But if you become either prosecutor , lawyer, or judge, you can still host the show after leaving the court.
(阿美:但如果你成為檢察官、律師或法官其一,你還是能在離開法庭以後主持脫口秀)

USA:You don't have to choose between them. Like one of my friend is a businessman at day and a DJ at night.
(阿美:你不用在他們之間做選擇。像我就有一個朋友白天是業務員 晚上在當DJ)

ME: Yep, I can throw away the gavel and pick up microphone after work.
(我:我可以在下班後丟掉法槌,拿起麥克風)

這時候Gami還沒想到這會在未來成為他的tag
原來我跟阿美一樣有Flag體質


USA:Yep you shouldn't let your background limit your choice
(阿美:對啊,你不該讓你的背景限制你的選擇)

Me:You're right. Actually there are many public figure in Taiwan doing the same thing as well.
(我:你說的對,事實上台灣有蠻多公眾人物都在做一樣的事情)

USA:Really? You're really a dope country.
(阿美:真的假的。你們真的是個很潮的國家欸)

Me:Businessman tries to run a country besides company.Mayors and vice presidents become popular choice for popular career choices……It sounds okay for a judge or a lawyer to host the show at the same time at such a place.
(我:在一個商人不只想經營公司,也想”經營”國家。市長跟副總統成為醫學院熱門出路的地方......法官或律師同時主持脫口秀聽起來也蠻可以的欸。)

USA:But don't you worry about their profession? I am quite worrying about mine
(阿美:不過你不擔心他們的專業嗎?我可是很擔心我的)

@Mr.Make America great again @讓美國再次偉大先生

Me:But some of them really did a great job.
(我:不過有一部分的人真的做的很棒)

For example, our vice president is an epidemiologist and makes significant contributions to bringing coronavirus under control (Show him the profile of vice president Chen Chien-jen)
(我:舉例來說。我們的副總統是流行病理學家,對這次控制肺炎疫情有著重大貢獻((秀陳副總統的簡歷給他看))

USA:formerly vice president of Academia Sinica, Minister of Health during SARS period……Merlin's beard! He looks like Dumbledore shaving beard and wearing suit.
(阿美:前中研院副院長、SRAS期間擔任衛生署長……梅林的鬍子,他看起來就像刮掉鬍子然後穿西裝的鄧不利多。)

(阿美是個刷了3次環球的重度哈利波特迷,這句話從他口中說出來真的是極高的讚譽了XD)

Me:Yep, so I really envy people who are in Taiwan right now. Though our country is next to the origin of dark arts, they're under protection of Dumbledore's Army and the Phoenix.
(我:對啊,所以我真的很羨慕現在人在台灣的大家。雖然我們的國家就在黑魔法的發源地旁邊,但他們正處於鄧不利多軍隊和鳳凰會的保護之下。) Gami是魔戒派的(沒人想知道好嗎

在更新後續以前,Gami有些話想和大家說。
台灣是個宗教信仰蓬勃發展的國家,面對政治,我們也時常將政治人物神格化,自然,也不乏跌落神壇的例子。這不難理解,身處黑暗的夜晚,只要有誰願意點亮一盞明燈,我們自然就會追隨在他身後。因為光源可以讓我們忘記手足無措的恐懼,卻也可能讓我們忘記確認,腳下的路究竟通往何方。
不管是聖騎士封號加乘的大仁哥,或是支持率突破九成的部長,我們確實擁有專業的防疫團隊,但他們本質上也都是有血有肉的凡人。這代表他們會因壓力而潸然淚下,會因疫情加重而身心俱疲。這也代表,他們可能會犯錯。

我明白大家都覺得這次台灣做得很棒,我也覺得台灣做的不錯,但我希望大家在以台灣表現為傲的同時,也能夠保有冷靜和理性。此時此刻,台灣確實處於防疫領先的位置,但這只是相對領先,並不是絕對優勢。請大家千萬不要陶醉在這個光環裡,現在還沒有到足以安心的時刻。

「連假能不出門就不要出門,真的要出門不要去人潮擁擠的景點」

Some people stay at work for you, please stay home for them.
你的歲月靜好,不過是有人負重前行





USA:Trump said Sunday he would extend nationwide social distancing guidelines for another 30 days
(阿美:川普說他要把社交距離禁令再延長30天)
And thanks god, CDC is finally “considering” recommending that people wear face covering in public……
(阿美:還有感謝老天,美國疾病管制與預防中心終於”考慮”建議民眾在公共場合戴口罩了。)

USA:I know It's not allowed to export fabric masks right now, but can you consider exporting your Ministry of Health and Welfare to us ?
(阿美:我知道台灣現在禁止出口口罩,但能可以考慮出口你們的衛福部部長給我們嗎?)

Me:Sorry, he's not for sale
(我:拍謝啦,阿中部長是非賣品。)




USA:Taiwan really did a great job this time. I can't believe Bruce Aylward dare not to mention your name during the interview.
(阿美:台灣這次真的做的很好,我不敢相信Bruce Aylward不敢在訪談中提起你們的名字。)

USA:He reacted as if you were you-know-who, but you are in the forefront of fighting against dark arts
(阿美:他表現的好像台灣是那個人一樣,你們明明就是對抗黑魔法的先鋒。)

Me:I think everyone knows who Tom Riddle is
(我:我想每個人都知道湯姆瑞斗另有其人。)

*You-know-who是佛地魔(Voldemort)的代稱,哈利波特世界觀的人們相信名字具有力量,所以都避免直呼他的名諱,而用you-know-who(那個人)代稱。

“斷線門”事件餘波未平港府與港台互嗆:違一中原則還是干預新聞自由? - 要聞解說


◆ RepoRepoRecord :
這件事就是早前香港電台(RTHK)製作了一集特輯,探討世界各地在疫情下,各地人民受到的影響和感受,以及分析世界各地政府所作出的應對措施。

其中一段,訪問了 WHO 助理總幹事 Bruce Aylward,問他 WHO 是否應為這次疫情在全球大爆發負上責任,WHO是不是反應太慢,沒能做到世界衛生組織應做的事。這位 Bruce Aylward 就說「是其他國家反應慢才搞到全球大爆發啦,WHO已提醒了大家,都叫你們跟著中國果斷有力及時的做法嘛,原本是可以避免變成全球瘟疫的,現在是其他國家輕視了,所以現在才造成全球大爆發啦」 (我:???等等,你們WHO一開始不是這樣說的啊!!你們說中國控制得很好,總在說沒事兒沒事兒,對中國有信心,叫其他國家不要對中國實施旅遊管制或封關,不要政治偏見凌駕於衛生事務。現在竟然有臉理直氣壯地擘大眼講大話???

好了,除了以上令人氣笑的顛倒黑白言論,接下來的事令全球目瞪口呆。

最後港台記者唐若韞問 Bruce Aylward,以下對話分別把他們簡稱「唐」和「B」。

Journalist: Will the WHO reconsider Taiwan's membership?
唐:「台灣這次抗疫做得那麼好,WHO會否重新考慮讓台灣再次成為會員呢?」

Awkward silence for ~10 seconds......
空氣突然安靜,dead air 了十幾秒。。。

Journalist: ....Hello?
唐:「…喂?」

Bruce Aylward: (pretend to have a bad connection) I'm sorry, I couldn't hear your question.
B:(假裝連線網絡差)「不好意思,剛剛聽不到你說什麼」

Journalist: Okay, let me repeat the question.
唐:「沒關係,我再重複一遍吧」

Bruce Aylward: No, that's okay. Let's move to another one then.
B:「不用了,我們去下一條問題吧」(你不是說你聽不到嗎??那為什麼躲避這個問題,要記者問其他東西??)

Journalist: I'm actually curious in talking about Taiwan as well, on Taiwan's case.
唐:「其實我想談談台灣在這次疫情的事」

The video conference was being hung up suddenly.
突然被 cut 線,對話被中斷。。。

Journalist: ?
唐:(一臉問號?)

Decided to give Dr Aylward another call to follow up.
記者決定再次致電 Bruce Aylward 追問。

Journalist: I just want to see if you can comment a bit on how Taiwan has done so far in terms of containing the virus.
唐:「我想問問,你可以評論一下台灣這次抗疫做得如何嗎?」

Bruce Aylward: Well, we've already talked about China, and you know, when you look across all the different areas of China, they've actually all done quite a good job. So with that, I'd like to thank you very much for inviting us to participate, and good luck as you go forward with the battle in Hong Kong.
B:「呃。。。我剛才已評論了中國的情況,我們觀察了中國不同地區的做法,他們全部都做得不錯。好了,多謝邀請我們參與這次的訪問,祝香港能平安渡過這次疫情,拜拜」

WHO quickly hung up again.
WHO再次快速結束通過。


RTHK這集全部內容可到這裡看:
《The Pulse:Coronavirus situations in New York city, London and Lombardy, Italy & interview with WHO B》
有關WHO避談台灣的內容,可由 19:54 起觀看。

我把WHO的英文回應打成文字稿記錄一下 (收起)


這次真的可以看到中共把國際組織染紅滲透得多嚴重,多腐敗,把政治金錢置於人命之上。WHO 和 UN 已經在我心中完全失去公信力。

然後香港商務及經濟發展局局長邱騰華竟然譴責廣播處長梁家榮和港台,說違反了「一個中國」原則???(荒謬,氣到不知說什麼好了,姑勿論這可笑無恥的所謂「一中」原則,這是在干預新聞自由,在政治施壓

Govt says RTHK has breached 'One China' principle - RTHK

引用 星島日報 - 邱騰華轟港台違「一中」原則


(星島日報報道)香港電台英語電視節目《脈搏》(The Pulse)日前訪問世衛官員時,問及會否再考慮台灣的成員資格,引發爭議。商務及經濟發展局局長邱騰華認為,世衛成員國皆以主權國家為單位,該集節目當中的表達,有違一個中國的原則及《香港電台約章》中訂明的目標及使命,強調廣播處長作為港台的總編輯,必須對此負責,他已再次敦促廣播處長梁家榮和港台在處理所有節目時,必須全面恪守《約章》,並採取應有的專業和嚴謹態度。

港台則反駁,指節目提及台灣時,只以地方(place)來形容,本身並沒有任何取態,認為該集節目並無違反「一國兩制」和《香港電台約章》。

港台節目製作人員工會指出,主持的問題措辭簡單直接,不帶個人或預設立場,更沒有用「國家」來形容台灣,反問提問如何違反「一個中國」原則。工會批評邱騰華的說法實屬無理指控,向廣播處長「政治施壓」,嚴重損害香港的新聞自由。記協則認為,邱騰華的批評會產生寒蟬效應,令傳媒自我審查問題惡化,對此深表遺憾。








旅人 loquat5023 :
不好意思想要分享一下 中共上星期三被選為世界人權組織的調查員之一了,多希望是愚人節新聞



Me:Have you heard that China was appointed on Wednesday to a United Nations Human Rights Council panel last week?
(我:你知道中國上周三被指定為聯合國人權理事會諮詢小組的一份子嗎?)

USA:Whaaaaat I mean it's key role in picking the world body's human rights investigators
(阿美:蝦咪?!那是挑選人權調查員的重要腳色吧。)
Are you sure it's not an April fool's day prank?
(阿美:你確定這不是愚人節的玩笑嗎?)


Me:I hope it were. (我:我希望他是。)
I can't believe International Confederation of Wizards let Voldemort have a say in members of Auror
(我:我不敢相信國際巫師聯盟竟然讓佛地魔有權置喙正氣師的人選。)

I believe I am not the only person that think UN stands for unbelievable noddies right now
我相信我不是唯一一個認為現在聯合國代表的是令人難以置信的呆瓜們的人


推薦大家可以看看 一支千元手機,如何讓中國赤化非洲? 這篇文章和裏頭推薦的 隱形戰這本書,大概就能理解中國是怎麼一步一步攻略(?)非洲 簡單來說就是用人民幣進行21世紀的商業殖民啦
同場加映澳洲的部分 無聲的入侵:澳洲陷入中共紅色滲透之苦戰

Me:I am not a fan of Harry Potter, but sometimes I hope the reality could be just like Harry Potter.
(我:我不是哈利波特的粉絲,但有時我希望現實就能像HP的小說一樣。)

USA:You mean though it takes eight volumes of novel,good guys still prevail at the end?
(阿美:你是指雖然花了八冊,但最後好人還是戰勝邪惡嗎?)

Me:Yep, and there's only one villain in the series.
(我:是啊,而且哈利波特裡頭只有一個真正的壞人)

Me:However, CCP “exports” something new once in a while……which makes it more like contagious virus and where to find them (at first place).
(我:然而中共政府每隔一段時間就"出口"一些新花樣......讓事情變得更像傳染病與他們的產地)

**此處惡搞怪獸與他們的產地的原文書名
Fantastic Beasts and Where to Find Them

「叫他佛地魔,哈利。永遠對事物使用正確的稱呼。對一個名稱的恐懼,會加深對這個事物的恐懼。」
'Call him Voldemort, Harry. Always use the proper name for things. Fear of a name increases fear of the thing itself.'

好的,中共病毒

想練英文的可以看下面這則華盛頓郵報的評論w
Don't blame ‘China’ for the coronavirus — blame the Chinese Communist Party - The Washington Post

Gami也分享自己喜歡的校長金句好了,某方面來說算是我開偷偷說的初衷w
But you know happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light.
(我們依然可以在黑暗中找到快樂,只要有人記得把燈亮起。)

祝福所有看到這串噗的朋友都能快樂防疫,健康追噗




Me:Btw, you still play Pokémon right now?
(我:順便問個,你現在還有在玩寶可夢嗎?)

USA:Of course not. I remember what you said. Game will only be infected by computer virus,but master may be infected by coronavirus.
(阿美:當然沒有啦,我記得你講的。遊戲只會被電腦病毒感染,但大師會被肺炎病毒感染。)

Me:I take back my words right now. A game "died" of coronavirus right now.
(我:我現在收回那句話,有一個遊戲因為肺炎而掛掉了。)

USA:What?!
(阿美:蝦毀?!)

Me: I know.It's really out of my expectation that coronavirus is also fatal to inanimate object as well.
(我:我懂,肺炎竟然對無生命物體也有致命效果真是太出乎意料之外了。)

Me:China held a national mourning Saturday for martyrs who died in the fight against coronavirus outbreak and infected people who died of the disease, and decided to stop server service for one day.
(我:中國在周六舉行了國定紀念日,以紀念那些因對抗武漢肺炎而喪命的烈士和逝世的感染者。)

They also asked Taiwan server to stop working for whole day,but after negotiation, it was shortened to two and half hours.(我:他們也要求台灣伺服器停服一天,但經過協商後,他被縮短至兩個半小時。)

But it still impacted some people's right, so some Taiwanese player discuss the situation through game chatting system.
(我:不過他還是影響了某些人的權利,所以就有些台灣玩家用遊戲聊天系統在聊這件事)

But somehow Chinese player who should spent time mourning but turned out to be busy circumventing GFW, saw the discussion content,and reported that to Chinese official.
(我:但不知道怎麼的,某些應該花時間默哀實際上卻忙著爬牆的中國玩家看到了這些討論,然後把它們回報給中國官方)

Chinese side asked Taiwan's agent to suspend players who spread that kind of speech and lock down the public chatting system.
(我:中國官方要求台灣代理商去把發表相關言論的玩家停權以及鎖上公共聊天系統)

Taiwanese agent side refused to do so and even unlocked the suspended account.
(我:台灣代理商拒絕這麼做,甚至還解鎖了被停權的帳號)

And then, Chinese official claims that they will terminate collaboration if they don't regulate speech of players. However,Taiwanese issued the statement that they insisted on protecting freedom of speech in Taiwan and decided to terminating collaboration.
(我:然後呢,中方就發布說如果他們不規範玩家言論的話就終止合作,然而,台灣代理商發布了堅持保護台灣言論自由的聲明,並決定和中方停止合作。)


旅人 cat7482 補充:
西山居威脅代理說不規範玩家的言論的話就終止合作,以為代理會軟化,沒想到代理硬起來拒絕了這個要求,只好真的終止合約。

因為是西山居在遊戲禮裡放後台越界封鎖了玩家帳號十年,這激怒了代理,本來代理還剛宣傳了新的手遊的,也一起停止合作了。



USA:Wow, Taiwanese people have the guts. But isn't the company afraid that it will be burning its bridges behind it?
(阿美:挖喔,台灣人超有種的欸。不過那間公司不擔心燒掉自己的退路嗎?)

Me:I think they understand what they're doing. After all, a man burnt himself to teach us the same lesson 31 years ago.
(我:我相信他們明白自己在做什麼。畢竟三十一年前,曾經有個男人燃燒自己,來教會我們同一堂課。)

紀念鄭南榕(1947年9月12日-1989年4月7日)

*Burn one's bridges 或者是 burn one's boats 能指破釜沉舟、背水一戰,大意上是指退無可退所以只能往前的狀態。據說是從古羅馬戰爭時代,戰士們會切斷橋梁或船隻以鼓舞士氣 意思就是因為沒有回頭路你們只能往前衝了ㄏㄏ




USA:But why April 4th?
(阿美:不過為什麼是4月4號?)

Me:Cause it helps people to memorize
(我:因為他有助於人們記憶)

USA:Oh,Is it Tomb Sweeping Day?
(阿美:喔,是清明節嗎?)

Me:And also the most common number you can see on Chinese internet.
(我:也是你最常在中國網站上看到的數字)



旅人 frog1438 :
「我悼念和感到悲傷的時候404,4/4不明不白被摁著頭『給我悼念』」 來源

旅人 steak7672 :
人民:為什麼是4/4
中共:你們乖乖閉嘴哀悼,哀悼誰或是哀悼什麼我說了算、不然你就是下個404。

噗主 ಠ_ಠ :
簡單的民主公式:應該被牆掉的=應該被強調的



USA:But I don't think the government really try to memorize anything.
(阿美:但我不覺得中國政府試圖記住任何事情)

If they really want to memorize it, where is the apology statement to the whistleblower doctor who was reprimanded for “spreading rumours” , reflecting on their wrongful decision to conceal the situation at first place, or just the real number of infected people?
(阿美:如果她們真的想記住這件事情,對作為武漢肺炎吹哨者卻被用”製造謠言”訓斥的醫生的道歉聲明在哪裡?或是對一開始隱藏疫情的錯誤決策的反省呢?或是只要真實的感染者數據就好?)

Me:Well, the words on 404 page just answer every question you just mention
(我:呃,我想404頁面上的字已經回答你提出的所有問題了。)



旅人 udon1817 :
話說又有一款遊戲受到病毒侵襲而下架了
聽說動森在淘寶下架了 連遊戲都不能玩 [爆卦] 動物之森在中國被Ban掉了? 3/24就有預言家

旅人 lynx7559 :
動物森友會遭中國電商下架 疑因玩家惡搞習近平 | 兩岸 | 重點新聞 | 中央社 CNA

動森在中國被禁後,微博整個大爆炸的在用超難聽的字眼咒罵都香港跟台灣亂玩,害他們不能玩遊戲...

中國網民們都怪台灣亂玩
相對台灣政府還說可以惡搞政府沒關係,只要不要開疫情玩笑







旅人 finch1834 :
既然是國際時事噗……據說小粉紅又開了新戰場,開始跟泰國槓上了
好像是有個泰國男明星的女朋友講了武漢肺炎甚麼,又說了Taiwan還是Taiwanese甚麼的,就惹來一地碎玻璃,還攻擊前泰皇?

旅人 prince8509 :
難得我可以提供第一手資料,來來,這邊!
Emmy Hu - 欸欸泰國為台灣開戰了超好笑的,有一個泰國男男劇叫...

旅人 finch1834 :
啊發現PTT介紹(?
[爆卦] 泰國男星與其女友被中國小粉紅出征了! - Gossiping板 - Disp BBS - Gossiping板 - Disp BBS

噗主 ಠ_ಠ :
試著在TWITTER上搜尋 #nnevvy ,差點沒各種神吐槽和迷因圖笑出腹肌
話說中國竟然可以播BL劇嗎 印象中當初連斷背山這種名作都禁止上映啊

旅人 crepe53 :
他們看BL劇應該都是看盜版網頁的吧

旅人 mule1482 :
喂! 你們是盜版網站請注意身份!


噗主 ಠ_ಠ :
泰國網民的發言跟泰國料理一樣超酸又超辣的w
大家可以考慮用待在家的這段時間學個泰文
更多 #nnevvy 相關的twitter內容翻譯




◆ RepoRepoRecord :
泰國網民的戰鬥力真猛,各種發言meme圖做得超贊的哈哈哈哈哈哈
開了一篇文章專門記錄一下那些令人爆笑的泰國人機智幽默諷刺名句和神meme







旅人 brandy6213 :
噗主可以讓阿美去推特搜這個
#ThisAttackComeFromTaiwan
(早上譚德賽說他被台灣種族歧視攻擊,然後台灣人開始發起台灣式攻擊



USA:This is the most horrifying attack I have ever seen,especially right now (USA: 9 p.m.) You Taiwanese people are so mean
(阿美:這是我看過最恐怖的攻擊了,你們台灣人超派)

Me:Dude I am also suffering okay.
(我:老哥我也在受苦好嗎)

Me:Taiwanese who are abroad and people who try to go on a diet are also on the target list.
(我:海外台灣人跟試圖減肥的人都在這一波攻擊名單上)
Do you know how it feel like be tortured by nostalgia and hunger at the same time?
(我:你明白同時被鄉愁跟飢餓感折磨是種什麼樣的感受嗎?)
I know my fellow just want to fack back,but it's an indiscriminate terror
(我:我知道我的同胞只是想要回擊,但這是個無差別恐怖攻擊啊) 血條跟胃袋一樣空虛





USA:Have you seen the news that Trump threatened to cut off funding to WHO?
(阿美:你看到川普威脅要砍世衛組織資金的新聞了嗎?)

Me:Yep, and Tedros said Please don't politicize this virus.
(我:恩,而且潭德賽說不要把病毒政治化。)

USA:Did he just forget he's the one who faked being attacked by racial slurs from Taiwan ?
(阿美:難道他忘了自己就是個謊稱臺灣對他作出種族歧視攻擊的人嗎?)

Me:But frankly speaking, I am quite worrying about that.
(我:但我其實蠻擔心的)

Me:I heard lots of Chinese people disguise themselves as Taiwanese and apologize for what we have never done before.
(我:我聽說有一堆中國人正在偽裝成臺灣人,然後替我們完全沒做過的事情道歉)

USA: What?!
(阿美:什麼鬼?)

Me:I know how you feel. I didn't expect that copycat problem exist even when it comes to issue of identity as well.
(我:我懂你的感受,我也沒想過連身分認同方面都存在著抄襲問題。)


USA:I think both of us agree that Director-General of WHO is not a suitable position for him.
(阿美:我們都同意這件事世界衛生組織總幹事不是個適合他的職位))

Me:Maybe he should have gone MBA. He's a marketing genius.
(我:也許他應該去唸商學院,他是個行銷鬼才)

USA:Marketing what? Coronavirus?
(阿美:行銷什麼,肺炎嗎?)

Me:That as well.
(我:那個也是啦)

感受到阿美幹話功力成長的瞬間




Me:You know, for the past several decades , Taiwanese government spent lots of money and time doing lots of things like helping other countries,such as developing medical and agriculture system,hoping to devote ourselves to make the world a better place.
(過去數十載,我們的政府花了一堆錢和時間幫助其他國家,像是發展醫療或農業系統等等,希望能夠貢獻我們所長,讓世界變成一個更好的地方。)

However, only few people see those things we have done.
(我:然而,只有少數幾個人看到我們做了什麼)

But Mr.Tedros uses his power to raise our publicity.
(我:不過譚德賽用他的權力增加了我們的能見度)

First, he made wrong judgment at first place to get most of WHO member countries involved in coronavirus, which let everyone can see true colours of CCP.
( 我:首先,他在一開始做出誤判,讓所有國家都陷入肺炎的疫情之中,讓大家能看清中共政府的真面目。)

Second, as a country which is not allowed to attend WHO even as an observer, Taiwan finally has the chance to show how well prepared we are for corona and how willing we are to help other countries without asking for return but with good quality at the same time.
(我:其次,作為一個目前甚至不能作為觀察員參加世界衛生組織的國家,臺灣終於有機會展現我們對疫情做好的充足準備,以及我們願意不求回報的協助他國,而且同時不會因此降低品質)

Last but not least, thanks to his selfless behavior that though he didn't care about attack that he claims come from Taiwan ,which actually didn't happen at all, Mr.Tedros still spent three minutes blaming us for racial slurs against him.
(我:最後也是最重要的,非常感謝他即使並不在意他宣稱來自臺灣、實際上根本沒發生過的種族歧視攻擊, 依然花了三分鐘責怪我們。)

It's really inspiring to see someone in WHO who dare to mention Taiwan after the news of Bruce Aylwards.
(我:在經歷艾沃德的新聞後,看到有WHO的人敢提起臺灣這個名字實在是很振奮人心。)

But I really suggest WHO improve their internet gadget after corona virus Not only because it's easy to lose signal during the interview , but they need to update their information source as well.
(我:不過我真心建議世衛組織在肺炎疫情告一段落後,可以考慮升級他們的網路設備。不只是因為他們很容易收不到訊號,他們也需要更新他們的資料庫。)

masks, developing mask maps, and making memes to fight against fake news which come together with virus from China.
( 我:譚德賽控訴我們說我們花了一個月發起對他的種族歧視攻擊,但說實話,我們那時候正忙著建立口罩生產線、研發口罩地圖和製造迷因,對抗和病毒一起傳過來的中國假新聞。)

If we really had launched any months-long campaign related to Ethiopia, I bet it was the campaign for raising 48 thousand dollars as surgery fee for a Ethiopian transfer student who study in Taiwan.
(我:如果我們真的有做任何關於衣索比亞並持續一個月的活動,我想那應該是為了一個在台灣交換的衣索比亞學生籌措四萬八手術費的募款活動)

By the way, we also offer training medical expert and scholarship in Ethiopia as well.
(我:順帶一提,臺灣也在衣索比亞提供醫療人員訓練和獎學金。)

As a person who claimed himself being proud of his identity and origin, I recommend that Mr.Tedros spend more time reading information about your hometown.
(我:作為一個宣稱自己以身分和出身為榮的人,我建議譚德賽先生多花一點時間閱讀有關自己家鄉的資訊。)

After all, a coverage won't take him more than three minutes.
(我:畢竟,一篇報導不會花他超過三分鐘的。)

USA:But maybe he only read report written in simplified Chinese characters?
(阿美:不過說不定他只看簡體字的報紙?)

Me:Don't worry, crowdfunding to buy advertisement at New York times is held right now.
(我:別擔心,購買紐約時報廣告的群眾募資正在進行中。)

USA:Really? If you succeed, I will go out to buy one tomorrow.
(阿美:真的假的?!如果你們成功了,我明天會為了買一份出去一趟。)

Me:That's so sweet of you, but we don't want people to take the risk.
(我:你人真好,但我們其實也不是很想讓大家冒這個險。)

Me:Fortunately, Since the amount they collect is twice as much as expectation, they're considering buying digital version right now.
(我:幸運的是,由於募資金額是預期的兩倍,他們在考慮購買數位版廣告了。)

USA:Taiwan number one!
(阿美:台灣難波萬啦)


廣告電子版連結 https://taiwancanhelp.us/




◆ RepoRepoRecord :
看到一個有關此廣告設計的解釋猜想,以下節錄自 plurk @精進波羅蜜 : “是說我在想,聶永真這次的設計,東方人看不懂,是因為這與我們參與喪禮的經驗完全不同,但西方人看到這張圖,馬上連想到的應該是喪禮與死亡,因為他們的風俗就是這樣,挖個這種大小的洞,大家圍在一起在牧師帶領下送走親人...”






USA:Have you seen the media freedom ranking of RSF?
(阿美:你看到無國界記者的新聞自由度排行了嗎?)

Me:No. Anything wrong?
(我:沒有,發生什麼事了嗎?)

USA:China is at 177th place, which is same as last year. The title says China is undermining press freedom by providing fake information about coronavirus from 2019 to 2020.
(阿美:中國排名177,跟去年一樣。標題說中國在2019到2020年間,透過提供與疫情相關的假新聞而削弱新聞自由。)

Me:If you remove the last few words of sentence and do some crossword puzzle , I think it will become the title for report next year.
(我:如果你把最後幾個字拿掉,然後玩些填字遊戲,我想他就會變成明年新聞的標題了。)






旅人 udon1817:
可以拜託噗主將中國深圳故意在口罩上寫MIT(Made in Taiwan) (口罩品質當然不能和台灣的相比)
並將口罩販售給日本的消息擴散給美國友人知道嗎?
我怕他們也會以該手段將品質不過關的口罩販售給其他國家,並藉此讓各國對台灣國際印象下降

目前可以分辨的方式為,台灣製口罩是無償捐贈給國際,而非販售
日本出現深圳做的「MIT口罩」 陳時中教你分辨誰是假貨 | 風傳媒

有好心人已經翻譯成外文版本~大家可以轉傳



旅人 squid8093:
這篇他們自己人講了些手法,但我們台灣人應該可以想像這不過冰山一角(ry
中國醫療物資買手自述:你知道外國買家怎麽看我們嗎? | 本文來源:放大燈(中國知名科學媒體果殼網旗下), 微信id:guokr233, 作者:一萌、大綿羊、Hart







【寫在Round6之前......】
看著Gami的噗從單純分享對話到脫口秀,再到不知何時新增的國際時事噗功能

可能很多人抱持著想看吐槽的心情持續追噗,結果回過神來發現自己被糊了一臉國際新聞、迷因以及HP同人。這個以脫口秀之名,行討論時事之實的趨勢,我也注意到了,我在此正式宣布......我們決定繼續維持,並鼓勵這個操作


很開心看到大家笑的很歡樂,也希望能讓大家在笑過以後,心中也留下點什麼。在看到旅人自發性討論時事時,我感動的跑去買了啤酒慶祝 儘管半杯就倒了

雖然我們都活在萬惡的資本主義社會,但我始終相信:讓一個地方改變的從來就不只有基礎建設,還有人心

依舊是政治不正確的噗,獻給香港和所有正在受苦的人們。
#法槌麥克風 #TalkForTaiwan




由於Gami所在的大學全面改成線上授課,多了很多時間,有空慢慢把一些老電影看完,但總有些電影會讓你懷疑是不是分錯類別。譬如當你看到港版國安法新聞的時候,你就會覺得1990上映的科幻片【摩登如來神掌】其實應該被歸類在政治預言電影





USA:Have you heard the news in Hong Kong?
(阿美:你聽說香港的新聞了嗎)

Me:That's really depressing.
(我:有夠讓人沮喪的。)

USA:Don't they have the promise of keeping one country, two systems for at least 50 years? At least this is what I got from political term website.
(阿美:他們不是有對一國兩制至少五十年的承諾嗎?至少這是我從政治術語辭典找到的。)

Me:Yep. If the situation doesn't get better, I am afraid that future generation would only be able to look up freedom as well as democracy in the historical term dictionary.
(我:對啊,如果情況不好轉的話,恐怕未來世代只能從歷史術語辭典裡找到自由和民主了。)

USA:Guardian said that China's military is ready to “safeguard” Chinese sovereignty in Hong Kong.
(阿美:衛報說中國軍方已經準備好在香港”捍衛”中國主權了)

Me:The only thing they're ready to safeguard is Xi's throne.
(我:他們唯一準備捍衛的就只有習皇帝的王座。)

USA:Speaking of throne, do you know that he's a fan of GOT?
(阿美:說到王座,你知道他是權力遊戲的粉絲嗎?)

ME:I don't know, but I think Winter is coming to Hong Kong right now.
(我:我不知道欸,但我認為對香港而言,凜冬將至。)

*此處為冰與火之歌的權力遊戲梗

USA:It sounds super ironic that PLA (People's Liberation Army) don't protect people.
(阿美:人民解放軍不保護人民聽起來真的很諷刺)

Me:It's just a political correct way to call President's loyal assholes.
(我:那只是”主席忠誠的渾蛋”的政治正確稱呼。)



*抱歉,因為看到港版國安法跟一些解放軍的發言真的太氣,所以用字稍微粗俗了些,敬請見諒


旅人 clam4794 :
習近平是GOT粉嗎
重點全錯

噗主 ಠ_ಠ :
我也超意外的www 不知道結局爛尾跟政治壓力有沒有關係
習近平都是《權力遊戲》劇迷 引用GOT經典對白論政|香港01|即時國際






USA:I watched Akira at home last weekend.
(阿美:我上週末看了霸王別姬。)

Me:Really? Do you like it?
(我:真的假的。你喜歡它嗎?)

USA:I love it! But It's really hard to get the story from the title.
(阿美:我愛死它了,但真的很難從片名看出它的故事內容。)

Me:I know. translation is a type of art.
(我:我懂,翻譯是一門藝術。)

USA:Yep. You can't give too much information, or the title will become the spoiler.
(阿美:對啊,你不能給太多資訊,否則片名就會變成爆雷。)

Me:I think the reason why Despicable Me is banned in China is exactly because its title give too much information about the nature of ex-leader of PRC.
(我:我猜卑鄙的我之所以會被禁就是因為他的片名洩漏太多前中共領導人本質的資訊了。)

*Despicable本意為卑鄙的,台灣的翻譯為神偷奶爸,中國翻譯的片名則是卑鄙的我w





◆ RepoRepoRecord :
推薦到原噗看麵包さん bread8279 講解有關本土語言、身分認同、推行母國語言的統治與政權目的、臺灣在1945年代國民政府下的經歷和歷史。






沒想到一開始只是想弄清楚截圖的意思,竟然能意外引發這麼多有趣的討論,甚至炸出一票語言大佬,比如學過拉丁文的Ms./Mr.水獺、鎮噗之寶麵包さん (考量到綽號,說不定要用烤出比較正確w)

近年來,由於中共對港動作頻頻,台灣對香港的關注度也逐漸提高,但往往僅止於政治處境的相似或經濟層面的影響,而缺乏對香港本身的了解。或許部分香港人對台灣也是一樣的,畢竟很多時候,其實連台灣人自己都說不清楚台灣到底是怎樣。不過我想,願意試著去了解、願意討論就是非常棒的開始了


再次感謝各方旅人的熱情討論和分享,能遇到願意陪我一起歪樓而且還歪的非常有水準的各位,Gami才是透過這個噗收穫最多的人啊 因為沒有自己梗圖只能偷用阿美的





USA:Trump will eliminate special treatment for Hong Kong.
(阿美:川普打算取消香港的特殊待遇)

Me:Do you think they will really take the action? I mean if they really sanction China over Hong Kong, America will bear severe economic loss as well.
(我:你覺得他們會付諸實現嗎?我是說,如果他們真的針對香港議題制裁中國,美國也會承受巨大的經濟損害吧。)

USA:And he's quite sly as well. Though his attitude look aggressive, he actually didn't say exactly when or how those measures will be put into effect.
(阿美:而且他也蠻狡猾的,雖然他的態度看起來強硬,但他實際上並沒有說何時或如何執行這些政策。)

USA:We all know the greatest talkers are the least doers.
(阿美:我們都知道說最多話的往往做的最少。)

Me:I agree. He seems to say a lot, but basically hedge his bets for every sensitive issue.
(我:我同意,他看起來說了很多,但基本上幫每個敏感問題都留了後路。)

Me:Maybe he's just offering great cry and little wool again.
(我:也許他只是又一次雷聲大雨點小。)

Me:After all, it's not his first time to speak like The Hulk but act like Ant-Man.
(我:畢竟這不是他第一次實力詮釋什麼叫”言語上的巨人,行動上的侏儒。)

*這邊最後一句的翻譯算是超譯,The Hulk是綠巨人浩克,以大隻聞名,蟻人則是本人印象中漫威系列(物理意義上)最小的英雄。

(附圖為蟻人全身和浩克臉部的合影,讓大家感受一下兩者的落差)


Me:But I still think there is high probability that USA will put those measures into effect since most of them in line with the dominant opinion in congress.
(我:不過我仍然認為有高度可能,美國會將那些措施付諸實行,畢竟多數都符合國會的主流意見)

USA:Yep. I am quite worried about his announcement that USA will terminate its relationship with the WHO. Paris Agreement, JCPOA ,TPP…Trump has already got America out of everything.
(阿美:對啊,我也蠻擔心他對美國中止和世界衛生組織關係的發言。巴黎協定、伊朗核協議、泛太平洋戰略經濟夥伴關係協定…..川普已經讓美國脫離一切了…..)

Me:…and control as well.
(我:還有控制。)

推薦大家閱讀經濟學人的Dragon Strike這篇文章,他對中共政府和局勢的分析非常精闢。精闢的被我拿來寫本周報告
China has launched rule by fear in Hong Kong | The Economist

第二個連結是文章的中文翻譯版。
經濟學人 龍之擊 Dragon strike @ mlkj24 :: 痞客邦 ::




題外話:雖然說名義上是主席,身分上是噗主,但實際上Gami也只是普通的21歲而已

由於本業不是國際關係或新聞媒體,我都是利用課餘時間關心時事,但也不是每次都能follow到最新進度。大家如果有什麼看到值得關注的新消息,都很歡迎直接po出來討論!

畢竟除了漢字可以寫成神的Gami以外,這串還是有很多偽裝成普通物體(譬如麵包)的真大神

不過大家也不用妄自菲薄,擔心自己的意見或言論會很遜或太淺。別忘記,每個看起來很高大上的大神,都是從初心者Lv.1開始的 但如果真的明顯就是在引發仇恨和示範智商下限的內容 Gami還是會給你充滿愛的鐵血制裁喔啾咪






有關美國黑人平權運動的討論噗

一些文章連結:







USA:Wow, China is urging U.S. to protect minorities. The spokesman said their lives matter and their human rights should be guaranteed. What do you think?
(阿美:中國正在呼籲美國保護少數族裔,發言人表示(少數族裔)的性命跟人權應該要被保障。你怎麼想?)

China urges U.S. to eliminate racial discrimination, protect minorities – CGTN

Me:Maybe others can answer these questions better @ Tibetans @ Uyghurs in Xinjiang re-education camp..... If they could still answer
(我:也許其他人可以更好的回答這個問題。@西藏人 @新疆再教育營的維吾爾族....如果他們還能回答的話。)

USA:I can't believe that China would urge other countries to protect minorities when I am still alive.
(阿美:我不敢相信在我有生之年,竟然能目睹中國呼籲別人保護少數族裔的光景)

USA:Maybe letting them join U.N. human rights panel did work.(ironic smile)
(阿美:說不定讓他們加入人權小組真的有用呢((嘲諷臉)

Me:Yep, before that, I even suspect the phrase human right exist in their dictionary.
(我:對啊,在這之前,我甚至懷疑他們的字典不存在"人權"這個詞呢。)

Me:We all know that CCP would never become the fair judge, but at least they can make “contribution” by becoming the most productive member in creating issue for the agenda .
(我:我們都明白中共永遠不會成為最公正的裁判,但他們至少能夠透過有成為(人權小組中)最有生產力的話題製造機來有所「貢獻」。)



旅人 otter4434 :
or counterproductive XDD

噗主ಠ_ಠ :
我一開始也考慮過就直接用counterproductive ,但覺得正面表述加上air quotes 講起來更酸

旅人 otter4434 :
productive跟counterproductive其實也可以一起用. 我大概會這樣講: ,but at least they can make “contribution” by becoming the most productive, or counterproductive(講到這個字的時候可以聳肩之類的)member in creating issue for the agenda

另外我的講法比較簡潔, 所以我會說: "but at least they can contribute by being the most productive, or "counterproductive" member by filling out the agenda"

(美國法學院必須要修兩門寫作的課. 教授有提過我的寫法比較簡潔, 所以用的字數比較少)

喔我了解你說用正面描述+air quote這樣. 只是跟你講一下另一種口語上的講法.

噗主ಠ_ಠ :
喔喔這樣改既能夠吐槽又能夠保持版面的簡潔,謝謝你的建議! 雖然我算是能用英文表達自己的意思,但每次事後回顧,都會覺得自己的冗言贅字怎麼可以這麼多


我以前有在脫口秀看過類似的用法,但是找不到聳肩的可愛GIF ,所以就放棄了,我下次會試著用用看的!今天也是努力成為脫口秀大師的Gami




旅人 bread8279 :
Gami說到中國字典,我只好來提供笑話(?
以他們最具代表性跟權威性的新華字典來說,有些條目很有趣喔。
我就不轉繁了,直接複製讓大家看看:

人民 rénmín〖people〗
指作为社会基本成员主体的劳动群众
一个国家的普通人,区别于少数有特权者

民主党派 mínzhǔdǎngpài 〖democraticparties〗
接受中国共产党的领导、参加统一战线的中国其他政党的统称

也趁機提醒一下,字典都長這樣了,要接觸他們的戲劇小說遊戲真的要小心點。這種思想都是藏在裡面的喔

人民居然要指定「勞動的」,而且要跟特權者區分開來。
翻翻各國字典也只有中國會這樣編。

噗主ಠ_ಠ :
咦這是官方字典的解釋嗎???完全違背社會主義或共產主義的精神,如果馬克思看到大概會從墳墓裡跳出來大罵Scheisse吧(

他們都不把人當人,而是把人當成勞動力看待嗎....以前看過馬克思的資本論,但我真的沒辦法把馬克思那套跟具有中國特色的社會主義進行連結 可能跟中國特色的人權一樣是個自相矛盾的名詞 不過倒是蠻好奇他們是怎麼解釋民主的?

旅人 berry6207 :
真的覺得他們在上演活生生的1984

噗主ಠ_ಠ :
Big Winnie is watching you(誤)

按照領導人的人設(熊設?),其實也可以帶入動物農莊啦
不過動物農莊在中國已經被禁了,相信1984亦不遠矣......現在的中國根本維尼的世界啊

旅人 bread8279 :
新華字典就是中國社會科學院編的喔,也是賣得最好的,算是官民都認證吧?

民主倒是挺正常,只是他們沒有。

民主 mínzhǔ〖democracy〗
一种社会状态,其特点是:人民有参与国事或对国事有自由发表意见的权利

還有一些讓大家看看,神是「迷信」的,鬼當然也是。

神 shén
迷信的人称天地万物的创造者和所崇拜的人死后的精灵:神仙。神怪。神主。神社。神农。神甫。神权。鬼使神差。

鬼 guǐ
某些宗教或迷信的人所说的人死后的灵魂:鬼魂。

噗主ಠ_ಠ :
比起神鬼的解釋,對中國社會來說,說不定民主這個詞更加虛無飄渺一點呢
我之前有聽說過中國好像不提倡宗教,但一直不明白他的背景。如果麵包さん不介意的話,願意解說一下嗎?不過印象中中國不是還蠻常出一些奇幻風格濃厚的作品嗎?像n生n世(3n+1)里桃花、或花(333n+1)骨之類的(把n帶入3即可得到正確書名)
雖然我都沒看,但有段時間在youtube看影片的時候,都會一直跳手遊廣告出來...

旅人 bread8279 :
有句話說在中國「你可以信教,但要先信黨」。
最近幾年教堂跟廟宇都拆了不少,有些極普通的基督教教會也被抓。
我對中國戲沒研究,但Gami舉例的剛好都有抄襲爭議還是能拍也很神秘。聽說中國影視公司洗錢好用,或許很多有後台吧?
可以確定的是在那邊創作是自找麻煩,被抄沒保障,被關有可能。

旅人 berry6207 :
中國共產黨本身就是以無神論為基礎吧
神怎麼可以比黨偉大

噗主ಠ_ಠ :
我知道他們一直有針對法輪功和境內的回教教徒,沒想到已經擴及到廟宇這種本地信仰和基本上被視為正統宗教的基督教了嗎......看來也是具有中國色彩的宗教自由呢。
或許中國共產黨就是中共政府試圖加諸於人民的終極宗教吧......黨就是你唯一的神

不過其實蠻多獨裁政權都有這樣的特色呢,像北韓、前蘇聯時代和我朋友最近告訴我的土庫曼斯坦。 大家這段時間可能有點心靈疲勞,可以看這個連結笑一下。
土庫曼巴希-土庫曼斯坦靈魂之父:比北韓還要瘋狂的國家的故事
比起理性的認同,這種近似宗教性質的無條件服從和熱忱更加可怕呢.....看來是擅長舉著無神論旗幟造神的朋友呢

另外,想跟大家分享一個和新疆有關的系列短漫,名字叫做「發生在我身上的事」。原作由日本的清水ともみ老師所繪製,以下附上日文原作、方便大家閱讀的中文版和水獺律師可能會偏愛的英文版w 每個故事的後作用力都非常強,可能有點沈重,但還是請努力看到最後一頁雖然我覺得有追這個噗的大家可能一半以上都看過了啦

「發生在我身上的事」
維吾爾男性的證言-中文
維吾爾男性的證言-英文
維吾爾男性的證言-日文

維吾爾女性的證言-中文
維吾爾女性的證言-英文
維吾爾女性的證言-日文

哈薩克女性的證言-中文
哈薩克女性的證言-英文
哈薩克女性的證言-日文

另外,網站內部也有西班牙語等各種語言的版本,也歡迎大家跟周遭親朋好友分享喔w






大家好,這邊是最近在京都落腳的Gami 。
今天是天安門事件第31週年,也是中國政府行事曆上的第31個的5月35日 。
今年的604依然安定的被404了
「六四事件」不能提!中國外交部網站秒刪回應台灣發言 | 中國 | 新頭殼 Newtalk

31年前的5月35日,年輕人聚集在天安門廣場,為他們的未來奮力一搏。今年的5月35日,依舊有一批人在香港掙扎著,但他們甚至不敢奢望未來,只是想保護他們所擁有的現在。每每看到相關的新聞,Gami 總會思考:究竟是什麼樣的政權,讓年輕人一代比一代更加絕望,反抗一代比一代更加劇烈,追求的目標卻一代比一代更加卑微?面對如此專制的政權,抗爭者又是怎麼在一次又一次被無視、被冷嘲熱諷、被攻擊後,重新撐起已經渾身是傷的自己(不管生理或心理),繼續努力抗爭的呢?

GAMI 是土生土長的台灣小孩,在成長過程曾經發生過太陽花學運。當時學生和警察之間曾經發生過衝突,但「自殺,死因無可疑」絕對是難以想像的。最近關於政治難民的話題在網路上引發許多討論,其中不乏專業帶風向的電風扇帳號。在此提醒大家,請務必小心選擇自己的資料來源啊

六四天安門事件不只對中國發展,也對港台的學生運動產生重要影響。我想應該蠻多媒體都會製作專題報導,建議大家可以去了解更多關於六四的歷史事件本身和影響。

搜尋過程中,偶然發現一本書名就叫做5月35日,是德國人寫的奇幻故事。5月35日是虛構的一日,在故事中引申出「萬事皆可能發生之一日」,所以Gami 決定來做個關於5月35日的夢

但願未來,不再有5月35日。


旅人 bread8279 :
借十年前香港MV給現在的香港:
《自由花》MV-「六四」二十周年製作。

但有一個夢,不會死,記著吧。
無論雨怎麼打,自由仍是會開花。

趁亂謝謝噗幣
謝謝這陣子的這些噗凝聚了大家,關心政治其實很累,總是會看到令人傷心的訊息。
但是只要多一個人重視,多一個人點亮燭光,相信我們終能一起走過黑暗。






大家好久不見,這邊是初次在京都旅館上工的Gami。話說剛剛閱讀了表單的回覆,發現一個很可愛的香港朋友留言w
"如果我懂得說幹話就好了,這樣在外國念書的時候說不定會多些朋友 (等一下)"
Gami想在這邊說,除了朋友,你也會多些沒事找事然後被你拿來偷偷說賣的敵人喔
凡事都有兩面,因為噗上的大家是站在Gami這邊的,然後Gami都剛好跟真理站在同一邊所以大家會覺得很好笑或很中肯w

然而很多時候,我們都是跟立場不同的人在進行對話。台灣昨天出現了首位被罷免的高雄市長 Korean Fish(英文意譯?)。個人沒有很喜歡他,但從他一路崛起到迅速殞落,我們能看見台灣的社會正嚴重被撕裂。很多人一旦看到對方是韓粉,就會直接認為無法理解而放棄溝通或是貼上不可理喻的標籤。這種粗略的二分法,對於民主社會是相當有害的。或許很累,但我們依然要試著溝通。譬如說前陣子GAMI的韓粉親戚寄了某個總統大選疑似有作票嫌疑的影片給我,我就寫了篇文情並茂的感想(吐槽),並禮尚往來傳了罷韓影片給他 他有沒有看我不知道,但至少我們都沒有放棄(?)彼此。同溫層取暖是本能,但民主社會其實是建立在討論的基石之上。你歡欣鼓舞的時刻,可能有人正黯然神傷。無論如何,請尊重對方的立場。生者如此,亡者亦同。




最後,再次推原噗地址 https://www.plurk.com/p/nqwuoc
感謝噗主!

    來拍拍吧(☞゚∀゚)☞
    點我來抽抽
    隨機文章~

6 Comments

Gami  

感謝留言w

你好,我是噗主Gami(真的是我本人,可以去第三個噗下面求證)
在搜尋電子書資料的途中,意外發現了這個部落格。
你的Repo真的讓我自嘆弗如,甚至還針對我覺得可能會被跳過的連結做了紀錄QwQ
我也會抱持著一樣認真的態度去製作電子書的!
(每次想要偷懶的時候,就會回來看連結)
但願你在台灣一切平安w

(前幾天好像留過言了,但是他沒有跑出來,所以我就想說是不是該重新留一次)

  • 2020/04/25 (Sat) 22:50
  • REPLY
RepoRepo
RepoRepo  

Re: Gami

噢噢噢竟然是Gami噗主!!!!!
這篇文章之前沒收過留言呢,感謝你重新再留,不然我就錯過了 QAQQQ
(沒有即時跑出來的話,應該是被fc2吃了 QAQ(心痛

我感謝你的留言和分享才是嘞
謝謝你開噗分享你和阿美的對話,真是為我們帶來了很多歡樂,還學會了可以怎樣用英語說幹話,希望有朝一日也能像Gami一樣能自然迅速地講出這麼有趣的話啊(真是好佩服你反應快邏輯完整有條理還能不時爆出雙關語說出那麼多金句

很多Gami分享的連結我都是第一次看,也覺得很值得一看,所以都一併記錄下來了w
而且透過你的分享,還對台灣有了更深的了解,例如唐鳳部長,看了Gami提供的連結後,再在YouTube看了一些訪問,真是好棒,作為香港人很羨慕台灣有這樣的人材願意在政府工作,而且政府也開明願意改變重用人材,看著台灣變得越來越好真是好啊。

期待這本可以快樂學英語又能增廣見聞的電子書出生,加油!
Gami你好像是還在日本嗎,也祝願你在日本一切安好

從文字可以看出你是Gami噗主啦www不用求證啦w

  • 2020/04/27 (Mon) 00:35
  • REPLY
Gami  

回覆留言!

竟然是香港的朋友!!(尖叫聲)
嗚哇我沒想到竟然會有港家人替我的噗做這麼詳細的Repo,
還被放在這麼精美的網頁上////////
(因為不太確定是妹子漢子還是其他分類,所以下文就全部用你代替了。)

真的很謝謝你的喜歡和整理,多謝嗮(廣東話是這樣說嗎?)
其實我一直很擔心自己聊到香港議題的措辭或態度會不會不小心冒犯到你們
畢竟某方面而言,你們的處境比我們更加艱困 QwQ
歡迎你隨時在噗上補充時事或糾正我的錯誤!
你或周遭的朋友還好嗎?
聽說最近因為國際對抗議事件的關注度下降,導致警方行動越來越過分QwQ
謝謝妳花時間了解台灣,我以後也會持續關注香港的!
台灣人其實也明白有不是那麼好的一面,也有存在許久的沉痾,
但當人們變得願意開始正視這些問題,即使離解決仍然有一段距離,
我們也已經踏出了一大步。或許香港目前情況並不樂觀,
但從這次反送中條例的抗爭,我們能看見許多人願意為保護香港挺身而出。
雖然說我平常是個墮落的資本主義者,但我始終相信:
讓一個地方改變的從來就不只有高樓大廈或投資建設,而是人心。

我目前在大阪,但接下來要去京都打工換宿了!
說不定又會遇到有趣的客人,到時候會在噗浪上繼續跟大家分享。
如果有需要,歡迎隨時寄信給我。
雖然沒辦法提供實質幫助,但需要講些紓壓的幹話還是可以的。
或許你可以反過來教我用廣東話講幹話也說不定XD
但願你和你的家鄉都能平安度過眼前的劫難。

Everything will be alright in the end; if it's not alright,
it's not yet the end.

  • 2020/05/20 (Wed) 23:38
  • REPLY
RepoRepo
RepoRepo  

Gami

哈哈也可以說「多謝晒」,不過日常會比較常說「多謝」或「Thank you」這樣www

哇打工換宿好棒呢!!
祝你在京都繼續有愉快難忘的體驗w

完全沒有感到冒犯,請不要擔心,反而很感謝你聊到香港議題。只有愈多人關注和討論香港正在發生的事,才能為香港爭取一線生機吧。所以我相信其他香港人都很歡迎其他人談及香港的種種。

其實每天看新聞都覺得很無力,已經快一年了,真的是每一天都在發生極其荒謬的事,真切體會到「現實比小說更加荒誕」這句話。

由最開始百萬人遊行反對修例,但幾日後政府依然漠視民意連討論也沒有就如期強行二讀。然後在後來的示威遊行中警方越發暴力清場,更毆打記者和示威者。在很多記者拍下的照片和影片中,很明顯有些警察是發狂般毆打/圍毆人,打完就走,目的並不是驅散或拘捕,明顯是只為發洩,但在警方記者會中,對著眾多確實證據,正常做法應該都會是說會調查如果真的有就把害群之馬懲治吧,但警方竟然公然狡辯顛倒黑白並說這些都是抹黑。還每次都瘋了的發射各種彈藥,最瘋的一天更是向大學密集的發射了二千多枚催淚彈,是在一天之內。拒絕成立獨立調查委員會徹查警暴行為,政府邀請的海外專家也說現時的監警會調查權力不足,於是國際專家也說做不了報告都退出了,但政府依舊拒絕成立獨立調查委員會;最近監警會這份做了半年多的報告終於出爐,結果報告意料之內的十分偏頗,內容錯漏百出,令人無語的是連案發地點的地名都寫錯了。

還有比過往多年激增的離奇全裸浮屍和墮樓裸屍個案,但全都「死因無可疑」。申請遊行卻以種種藉口不批准或中斷遊行改路線,剝奪市民遊行集會的權利。更甚的是,有警察和官員公然稱呼示威者或所有反送中的人為「曱甴」(即蟑螂的意思),真是shocked了,作為公職人員在公開場合、在執行工作/接受採訪時,竟然帶頭公然說出這種鼓勵仇恨的去人化稱呼

再到武漢肺炎,香港人要求對內地封關但政府拒絕,說封關會對中國大陸造成「歧視」,醫護罷工求封關救香港但反被政府醫管局斥責。

最近更是明目張膽干預教育,教育局、親中的建制議員及大陸官媒譴責今個月舉行的文憑試(類似台灣的指考/學測?)歷史科的其中一條考試題目 嚴重傷害了某國人民的感情和尊嚴,要求取消該考題。還有一直以來試圖立23條,以及日前人大剛通過國安法,跳過香港立法會立案程序,將會直接把國安法塞進香港基本法附件裡,這樣中國便能以分裂國家、顛覆國家政權、危害國家安全等名目到香港隨便抓人。唉......(啊,不知不覺嘮嘮叨叨寫了很多

雖然不知未來最終如何,但十分感謝你的安慰!你說得沒錯,的確因為這一年,很多香港人(包括我w)都開始醒覺,開始正視那麼多年來社會潛藏的問題,真切明白了政治和自身生活息息相關,會關注政府各種動向和政策,盡力做好公民責任。希望未來的香港能走上和台灣一樣的道路。

共勉。

  • 2020/05/25 (Mon) 23:31
  • REPLY
Gami  

To <span class=

從新聞看到的消息已經足夠難過了,但看見你分享的文字,卻發現那不過是冰山一角......最近的香港新聞總是讓人胃痛,雖然明白只要按下右上角的叉叉,就能眼不見為淨。但一想到這是某些人正在經歷的現實,就還是會忍耐著把他看完,然後再跟周遭朋友瘋狂吐槽。讓周遭人盡可能明白香港正在發生什麼,我想這應該是作為學生的我少數能做到的事情了。我一直都有關注港版國安法(畢竟那是我的本業XD),繞過香港議會立法監督直接用人大會議通過的手段真的是非常despicable (某方面來說 despicable me這個片名會被禁是有道理的) 我們最近開了Round 6有討論到香港的議題,歡迎你隨時下場補充第一手資訊! 另外,想請問你介意我把這個連結轉貼到噗浪串嗎?因為我覺得你對連結的一些註釋非常詳盡,很值得參考閱讀:)

但願你和香港都能平安度過這次的劫難。

  • 2020/05/27 (Wed) 19:16
  • REPLY
RepoRepo
RepoRepo  

Re: Gami

謝謝Gami QAQ
噢噢開了Round 6太棒了,待稍後空閑再追噗 (๑•̀ㅂ•́)و✧
另外,把這個連結轉貼到噗浪串沒問題!如果你覺得有些資訊或註釋可以加進電子書裡,也請隨意使用!

再次感謝Gami的分享,除了散播歡樂愛,還帶起了很多值得增廣見聞和有趣的討論,你實在是太棒了!

  • 2020/05/28 (Thu) 20:21
  • REPLY

Post a comment